Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Deutéronome 15

1
7093
מִ·קֵּ֥ץ
bout de · Au
Nc-ms-c · Prep
7651
שֶֽׁבַע־
sept
Adjc-fs-a
8141
שָׁנִ֖ים
ans
Nc-fp-a


,
6213
תַּעֲשֶׂ֥ה
tu feras
Vqi-2ms
8059
שְׁמִטָּֽה
relâche
Nc-fs-a

׃
.
2
2088
וְ·זֶה֮
c' est ici · Et
Prd-xms · Conj
1697
דְּבַ֣ר
la manière
Nc-ms-c
8059
הַ·שְּׁמִטָּה֒
relâche · du
Nc-fs-a · Prtd


:
8058
שָׁמ֗וֹט
relâchera
Vqa
3605
כָּל־
tout
Nc-ms-c
1167
בַּ֨עַל֙
créancier
Nc-ms-a
4874
מַשֵּׁ֣ה
du prêt
Nc-ms-c
3027
יָד֔·וֹ
sa · main
Sfxp-3ms · Nc-bs-c
834
אֲשֶׁ֥ר
qu'
Prtr
5383
יַשֶּׁ֖ה
il aura fait
Vhi-3ms
7453
בְּ·רֵעֵ֑·הוּ
son · prochain · à
Sfxp-3ms · Nc-ms-c · Prep


;

/
3808
לֹֽא־
ne pas
Prtn
5065
יִגֹּ֤שׂ
il l' exigera
Vqi-3ms
853
אֶת־

Prto
7453
רֵעֵ֨·הוּ֙
son prochain · de
Sfxp-3ms · Nc-ms-c
853
וְ·אֶת־
– · ou
Prto · Conj
251
אָחִ֔י·ו
de · frère
Sfxp-3ms · Nc-ms-c


,
3588
כִּֽי־
car
Conj
7121
קָרָ֥א
on aura proclamé
Vqp-3ms
8059
שְׁמִטָּ֖ה
le relâche de
Nc-fs-a
3068
לַֽ·יהוָֽה
Éternel · l'
Np · Prep

׃
.
3
853
אֶת־

Prto
5237
הַ·נָּכְרִ֖י
étranger · l'
Adja-ms-a · Prtd
5065
תִּגֹּ֑שׂ
Tu l' exigeras de
Vqi-2ms


;

/
834
וַ·אֲשֶׁ֨ר
que · mais
Prtr · Conj
1961
יִהְיֶ֥ה
aura
Vqi-3ms

לְ·ךָ֛
t' · de ce qui appartient
Sfxp-2ms · Prep
854
אֶת־

Prep
251
אָחִ֖י·ךָ
ton · frère
Sfxp-2ms · Nc-ms-c
8058
תַּשְׁמֵ֥ט
relâchera ce
Vhj-3fs
3027
יָדֶֽ·ךָ
ta · main
Sfxp-2ms · Nc-bs-c

׃
,
4
657
אֶ֕פֶס
sauf
Nc-ms-a
3588
כִּ֛י
quand
Conj
3808
לֹ֥א
n' point
Prtn
1961
יִֽהְיֶה־
il y aura
Vqi-3ms

בְּ·ךָ֖
toi · au milieu
Sfxp-2ms · Prep
34
אֶבְי֑וֹן
de pauvre
Adja-ms-a


;

/
3588
כִּֽי־
car
Conj
1288
בָרֵ֤ךְ
abondamment
Vpa
1288
יְבָֽרֶכְ·ךָ֙
te · bénira
Sfxp-2ms · Vpi-3ms
3068
יְהוָ֔ה
l' Éternel
Np
776
בָּ·אָ֕רֶץ
le pays · dans
Nc-bs-a · Prepd
834
אֲשֶׁר֙
que
Prtr
3068
יְהוָ֣ה
l' Éternel
Np


,
430
אֱלֹהֶ֔י·ךָ
ton · Dieu
Sfxp-2ms · Nc-mp-c


,
5414
נֹֽתֵן־
te donne
Vqr-ms-a

לְ·ךָ֥
toi · à
Sfxp-2ms · Prep
5159
נַחֲלָ֖ה
en héritage
Nc-fs-a
3423
לְ·רִשְׁתָּֽ·הּ
le · posséder · pour
Sfxp-3fs · Vqc · Prep

׃
,
5
7535
רַ֚ק
pourvu
Prta
518
אִם־
seulement que
Conj
8085
שָׁמ֣וֹעַ
tu écoutes
Vqa
8085
תִּשְׁמַ֔ע
attentivement
Vqi-2ms
6963
בְּ·ק֖וֹל
voix de · la
Nc-ms-c · Prep
3068
יְהוָ֣ה
l' Éternel
Np


,
430
אֱלֹהֶ֑י·ךָ
ton · Dieu
Sfxp-2ms · Nc-mp-c


,

/
8104
לִ·שְׁמֹ֤ר
prendre garde · pour
Vqc · Prep
6213
לַ·עֲשׂוֹת֙
pratiquer · à
Vqc · Prep
853
אֶת־

Prto
3605
כָּל־
tout
Nc-ms-c
4687
הַ·מִּצְוָ֣ה
commandement · ce
Nc-fs-a · Prtd
2063
הַ·זֹּ֔את
celui-ci · –
Prd-xfs · Prtd
834
אֲשֶׁ֛ר
que
Prtr
595
אָנֹכִ֥י
je
Prp-1cs
6680
מְצַוְּ·ךָ֖
te · commande
Sfxp-2ms · Vpr-ms-c
3117
הַ·יּֽוֹם
aujourd' hui · –
Nc-ms-a · Prtd

׃
.
6
3588
כִּֽי־
Car
Conj
3068
יְהוָ֤ה
l' Éternel
Np


,
430
אֱלֹהֶ֨י·ךָ֙
ton · Dieu
Sfxp-2ms · Nc-mp-c


,
1288
בֵּֽרַכְ·ךָ֔
te · bénira
Sfxp-2ms · Vpp-3ms


,
834
כַּ·אֲשֶׁ֖ר
quand · comme
Prtr · Prep
1696
דִּבֶּר־
il t' a dit
Vpp-3ms


;

לָ֑·ךְ
toi · à
Sfxp-2fs · Prep

/
5670
וְ·הַֽעֲבַטְתָּ֞
tu prêteras sur gage à · et
Vhq-2ms · Conj
1471
גּוֹיִ֣ם
de nations
Nc-mp-a
7227
רַבִּ֗ים
beaucoup
Adja-mp-a


,
859
וְ·אַתָּה֙
toi · mais
Prp-2ms · Conj
3808
לֹ֣א
n' pas
Prtn
5670
תַעֲבֹ֔ט
tu emprunteras sur gage
Vqi-2ms


;
4910
וּ·מָֽשַׁלְתָּ֙
tu domineras · et
Vqq-2ms · Conj
1471
בְּ·גוֹיִ֣ם
de nations · sur
Nc-mp-a · Prep
7227
רַבִּ֔ים
beaucoup
Adja-mp-a


,

וּ·בְ·ךָ֖
toi · sur · et
Sfxp-2ms · Prep · Conj
3808
לֹ֥א
ne pas
Prtn
4910
יִמְשֹֽׁלוּ
elles domineront
Vqi-3mp

׃
.
7
3588
כִּֽי־
Quand
Conj
1961
יִהְיֶה֩
il y aura
Vqi-3ms

בְ·ךָ֨
toi · au milieu de
Sfxp-2ms · Prep
34
אֶבְי֜וֹן
un pauvre
Adja-ms-a


,
259
מֵ·אַחַ֤ד
quelqu' un · de
Adjc-ms-c · Prep
251
אַחֶ֨י·ךָ֙
tes · frères
Sfxp-2ms · Nc-mp-c


,
259
בְּ·אַחַ֣ד
l' une de · dans
Adjc-ms-c · Prep
8179
שְׁעָרֶ֔י·ךָ
tes · portes
Sfxp-2ms · Nc-mp-c


,
776
בְּ·אַ֨רְצְ·ךָ֔
ton · pays · dans
Sfxp-2ms · Nc-bs-c · Prep
834
אֲשֶׁר־
que
Prtr
3068
יְהוָ֥ה
l' Éternel
Np


,
430
אֱלֹהֶ֖י·ךָ
ton · Dieu
Sfxp-2ms · Nc-mp-c


,
5414
נֹתֵ֣ן
te donne
Vqr-ms-a


,

לָ֑·ךְ
toi · à
Sfxp-2fs · Prep

/
3808
לֹ֧א
n' pas
Prtn
553
תְאַמֵּ֣ץ
tu endurciras
Vpi-2ms
853
אֶת־

Prto
3824
לְבָבְ·ךָ֗
ton · coeur
Sfxp-2ms · Nc-ms-c


,
3808
וְ·לֹ֤א
ne pas · et
Prtn · Conj
7092
תִקְפֹּץ֙
tu fermeras
Vqi-2ms
853
אֶת־

Prto
3027
יָ֣דְ·ךָ֔
ta · main
Sfxp-2ms · Nc-bs-c
251
מֵ·אָחִ֖י·ךָ
ton · frère · à
Sfxp-2ms · Nc-ms-c · Prep
34
הָ·אֶבְיֽוֹן
pauvre · le
Adja-ms-a · Prtd

׃
;
8
3588
כִּֽי־
mais
Conj
6605
פָתֹ֧חַ
libéralement
Vqa
6605
תִּפְתַּ֛ח
tu lui ouvriras
Vqi-2ms
853
אֶת־

Prto
3027
יָדְ·ךָ֖
ta · main
Sfxp-2ms · Nc-bs-c


,

ל֑·וֹ
lui · pour
Sfxp-3ms · Prep

/
5670
וְ·הַעֲבֵט֙
sur gage · et
Vha · Conj
5670
תַּעֲבִיטֶ֔·נּוּ
tu · prêteras
Sfxp-3ms · Vhi-2ms
1767
דֵּ֚י
assez pour le
Nc-ms-c
4270
מַחְסֹר֔·וֹ
son · besoin
Sfxp-3ms · Nc-ms-c
834
אֲשֶׁ֥ר
dans lequel
Prtr
2637
יֶחְסַ֖ר
il se trouve
Vqi-3ms

לֽ·וֹ
lui · pour
Sfxp-3ms · Prep


,

׃
.
9
8104
הִשָּׁ֣מֶר
Prends garde
VNv-2ms

לְ·ךָ֡
toi · à
Sfxp-2ms · Prep


,
6435
פֶּן־
de peur
Conj
1961
יִהְיֶ֣ה
qu' il n' y ait
Vqi-3ms
1697
דָבָר֩
quelque pensée de
Nc-ms-a
5973
עִם־
dans
Prep
3824
לְבָבְ·ךָ֨
ton · coeur
Sfxp-2ms · Nc-ms-c
1100
בְלִיַּ֜עַל
Bélial
Nc-ms-a


,
559
לֵ·אמֹ֗ר
dises · et que tu ne
Vqc · Prep


:
7126
קָֽרְבָ֣ה
approche
Vqp-3fs
8141
שְׁנַֽת־
année
Nc-fs-c
7651
הַ·שֶּׁבַע֮
septième · La
Adjc-fs-a · Prtd


,
8141
שְׁנַ֣ת
l' année de
Nc-fs-c
8059
הַ·שְּׁמִטָּה֒
relâche · la
Nc-fs-a · Prtd


,
7489
וְ·רָעָ֣ה
que ne soit · et
Vqq-3fs · Conj
5869
עֵֽינְ·ךָ֗
ton · oeil
Sfxp-2ms · Nc-bs-c
251
בְּ·אָחִ֨י·ךָ֙
ton · frère · contre
Sfxp-2ms · Nc-ms-c · Prep
34
הָֽ·אֶבְי֔וֹן
pauvre · le
Adja-ms-a · Prtd


,
3808
וְ·לֹ֥א
ne pas · et
Prtn · Conj
5414
תִתֵּ֖ן
que tu lui donnes
Vqi-2ms


,

ל֑·וֹ
lui · à
Sfxp-3ms · Prep

/
7121
וְ·קָרָ֤א
qu' il ne crie · et
Vqq-3ms · Conj
5921
עָלֶ֨י·ךָ֙
toi · contre
Sfxp-2ms · Prep
413
אֶל־
à
Prep
3068
יְהוָ֔ה
l' Éternel
Np


,
1961
וְ·הָיָ֥ה
qu' il n' y ait · et
Vqq-3ms · Conj

בְ·ךָ֖
toi · en
Sfxp-2ms · Prep
2399
חֵֽטְא
du péché
Nc-ms-a

׃
.
10
5414
נָת֤וֹן
Tu lui donneras
Vqa
5414
תִּתֵּן֙
libéralement
Vqi-2ms


,

ל֔·וֹ
lui · à
Sfxp-3ms · Prep
3808
וְ·לֹא־
ne pas · et
Prtn · Conj
7489
יֵרַ֥ע
sera triste
Vqi-3ms
3824
לְבָבְ·ךָ֖
ton · coeur
Sfxp-2ms · Nc-ms-c
5414
בְּ·תִתְּ·ךָ֣
quand · donneras · lui
Sfxp-2ms · Vqc · Prep


;

ל֑·וֹ
lui · à
Sfxp-3ms · Prep

/
3588
כִּ֞י
car
Conj
1558
בִּ·גְלַ֣ל ׀
cause de · à
Nc-ms-c · Prep
1697
הַ·דָּבָ֣ר
cela · –
Nc-ms-a · Prtd
2088
הַ·זֶּ֗ה
celle-ci · –
Prd-xms · Prtd
1288
יְבָרֶכְ·ךָ֙
te · bénira
Sfxp-2ms · Vpi-3ms
3068
יְהוָ֣ה
l' Éternel
Np


,
430
אֱלֹהֶ֔י·ךָ
ton · Dieu
Sfxp-2ms · Nc-mp-c


,
3605
בְּ·כָֽל־
toute · dans
Nc-ms-c · Prep
4639
מַעֲשֶׂ֔·ךָ
ton · oeuvre
Sfxp-2ms · Nc-ms-c


,
3605
וּ·בְ·כֹ֖ל
tout · dans · et
Nc-ms-c · Prep · Conj
4916
מִשְׁלַ֥ח
ce à quoi tu mettras la
Nc-ms-c
3027
יָדֶֽ·ךָ
ta · main
Sfxp-2ms · Nc-bs-c

׃
.
11
3588
כִּ֛י
Car
Conj
3808
לֹא־
ne pas
Prtn
2308
יֶחְדַּ֥ל
manquera
Vqi-3ms
34
אֶבְי֖וֹן
le pauvre
Adja-ms-a
7130
מִ·קֶּ֣רֶב
milieu · au
Nc-ms-c · Prep
776
הָ·אָ֑רֶץ
pays · du
Nc-bs-a · Prtd


;

/
5921
עַל־
c' est
Prep
3651
כֵּ֞ן
pourquoi
Prtm
595
אָנֹכִ֤י
je
Prp-1cs
6680
מְצַוְּ·ךָ֙
te · commande
Sfxp-2ms · Vpr-ms-c


,
559
לֵ·אמֹ֔ר
disant · en
Vqc · Prep


:
6605
פָּ֠תֹחַ
Tu ouvriras
Vqa
6605
תִּפְתַּ֨ח
libéralement
Vqi-2ms
853
אֶת־

Prto
3027
יָדְ·ךָ֜
ta · main
Sfxp-2ms · Nc-bs-c
251
לְ·אָחִ֧י·ךָ
ton · frère · à
Sfxp-2ms · Nc-ms-c · Prep


,
6041
לַ·עֲנִיֶּ֛·ךָ
ton · affligé · à
Sfxp-2ms · Adja-ms-c · Prep
34
וּ·לְ·אֶבְיֹנְ·ךָ֖
ton · pauvre · à · et
Sfxp-2ms · Adja-ms-c · Prep · Conj


,
776
בְּ·אַרְצֶֽ·ךָ
ton · pays · dans
Sfxp-2ms · Nc-bs-c · Prep

׃
.
12
3588
כִּֽי־
Si
Conj
4376
יִמָּכֵ֨ר
t' a été vendu
VNi-3ms

לְ·ךָ֜
toi · à
Sfxp-2ms · Prep
251
אָחִ֣י·ךָ
ton · frère
Sfxp-2ms · Nc-ms-c


,
5680
הָֽ·עִבְרִ֗י
Hébreu homme · un
Ng-ms-a · Prtd


,
176
א֚וֹ
ou
Conj
5680
הָֽ·עִבְרִיָּ֔ה
hébreux · un
Ng-fs-a · Prtd


,
5647
וַ·עֲבָֽדְ·ךָ֖
te · il servira · et
Sfxp-2ms · Vqq-3ms · Conj
8337
שֵׁ֣שׁ
six
Adjc-fs-a
8141
שָׁנִ֑ים
ans
Nc-fp-a


,

/
8141
וּ·בַ·שָּׁנָה֙
année · dans l' · et
Nc-fs-a · Prepd · Conj


,
7637
הַ·שְּׁבִיעִ֔ת
septième · la
Adjo-fs-a · Prtd


,
7971
תְּשַׁלְּחֶ֥·נּוּ
tu le · renverras
Sfxp-3ms · Vpi-2ms
2670
חָפְשִׁ֖י
libre
Adja-ms-a
5973
מֵ·עִמָּֽ·ךְ
toi · chez · de
Sfxp-2fs · Prep · Prep

׃
.
13
3588
וְ·כִֽי־
quand · Et
Conj · Conj
7971
תְשַׁלְּחֶ֥·נּוּ
tu le · renverras
Sfxp-3ms · Vpi-2ms
2670
חָפְשִׁ֖י
libre
Adja-ms-a
5973
מֵֽ·עִמָּ֑·ךְ
toi · chez · de
Sfxp-2fs · Prep · Prep


,

/
3808
לֹ֥א
ne pas
Prtn
7971
תְשַׁלְּחֶ֖·נּוּ
tu le · renverras
Sfxp-3ms · Vpi-2ms
7387
רֵיקָֽם
à vide
Adv

׃
.
14
6059
הַעֲנֵ֤יק
libéralement
Vha
6059
תַּעֲנִיק֙
Tu lui donneras
Vhi-2ms

ל֔·וֹ
lui · pour
Sfxp-3ms · Prep
6629
מִ·צֹּ֣אנְ·ךָ֔
ton · menu bétail · de
Sfxp-2ms · Nc-bs-c · Prep


,
1637
וּ·מִֽ·גָּרְנְ·ךָ֖
ton · aire · de · et
Sfxp-2ms · Nc-bs-c · Prep · Conj


,
3342
וּ·מִ·יִּקְבֶ֑·ךָ
ta · cuve · de · et
Sfxp-2ms · Nc-ms-c · Prep · Conj


:

/
834
אֲשֶׁ֧ר
de ce en quoi
Prtr
1288
בֵּרַכְ·ךָ֛
t' · aura béni
Sfxp-2ms · Vpp-3ms
3068
יְהוָ֥ה
l' Éternel
Np
430
אֱלֹהֶ֖י·ךָ
ton · Dieu
Sfxp-2ms · Nc-mp-c
5414
תִּתֶּן־
tu lui donneras
Vqi-2ms


,

לֽ·וֹ
lui · à
Sfxp-3ms · Prep

׃
;
15
2142
וְ·זָכַרְתָּ֗
tu te souviendras · et
Vqq-2ms · Conj
3588
כִּ֣י
que
Conj
5650
עֶ֤בֶד
serviteur
Nc-ms-a
1961
הָיִ֨יתָ֙
tu as été
Vqp-2ms
776
בְּ·אֶ֣רֶץ
le pays d' · dans
Nc-bs-c · Prep
4714
מִצְרַ֔יִם
Égypte
Np


,
6299
וַֽ·יִּפְדְּ·ךָ֖
t' · a racheté · et
Sfxp-2ms · Vqw-3ms · Conj
3068
יְהוָ֣ה
l' Éternel
Np


,
430
אֱלֹהֶ֑י·ךָ
ton · Dieu
Sfxp-2ms · Nc-mp-c


,

/
5921
עַל־
c' est
Prep
3651
כֵּ֞ן
pourquoi
Prtm
595
אָנֹכִ֧י
je
Prp-1cs
6680
מְצַוְּ·ךָ֛
te · commande
Sfxp-2ms · Vpr-ms-c
853
אֶת־

Prto
1697
הַ·דָּבָ֥ר
choses · ces
Nc-ms-a · Prtd
2088
הַ·זֶּ֖ה
celle-ci · –
Prd-xms · Prtd
3117
הַ·יּֽוֹם
aujourd' hui · –
Nc-ms-a · Prtd

׃
.
16
1961
וְ·הָיָה֙
s' il arrive · Et
Vqq-3ms · Conj
3588
כִּֽי־
qu'
Conj
559
יֹאמַ֣ר
il te dise
Vqi-3ms


:
413
אֵלֶ֔י·ךָ
toi · à
Sfxp-2ms · Prep
3808
לֹ֥א
ne pas
Prtn
3318
אֵצֵ֖א
Je sortirai
Vqi-1cs
5973
מֵ·עִמָּ֑·ךְ
toi · chez · de
Sfxp-2fs · Prep · Prep

/
3588
כִּ֤י
car
Conj
157
אֲהֵֽבְ·ךָ֙
t' · il aime
Sfxp-2ms · Vqp-3ms


,
853
וְ·אֶת־
– · toi
Prto · Conj
1004
בֵּיתֶ֔·ךָ
ta · maison
Sfxp-2ms · Nc-ms-c


,
3588
כִּי־
car
Conj
2895
ט֥וֹב
et il se trouve bien
Vqp-3ms

ל֖·וֹ
lui · pour
Sfxp-3ms · Prep
5973
עִמָּֽ·ךְ
toi · chez
Sfxp-2fs · Prep

׃
,
17
3947
וְ·לָקַחְתָּ֣
tu prendras · alors
Vqq-2ms · Conj
853
אֶת־

Prto
4836
הַ·מַּרְצֵ֗עַ
poinçon · un
Nc-ms-a · Prtd
5414
וְ·נָתַתָּ֤ה
tu lui en perceras · et
Vqq-2ms · Conj
241
בְ·אָזְנ·וֹ֙
son · oreille · dans
Sfxp-3ms · Nc-fs-c · Prep
1817
וּ·בַ·דֶּ֔לֶת
porte · la · contre
Nc-fs-a · Prepd · Conj


,
1961
וְ·הָיָ֥ה
il sera · et
Vqq-3ms · Conj

לְ·ךָ֖
toi · pour
Sfxp-2ms · Prep
5650
עֶ֣בֶד
ton serviteur
Nc-ms-c
5769
עוֹלָ֑ם
pour toujours
Nc-ms-a


;

/
637
וְ·אַ֥ף
aussi · et
Adv · Conj
519
לַ·אֲמָתְ·ךָ֖
ta · servante · de même avec
Sfxp-2ms · Nc-fs-c · Prep
6213
תַּעֲשֶׂה־
tu feras
Vqi-2ms
3651
כֵּֽן
ainsi
Prtm

׃
.
18
3808
לֹא־
ne pas
Prtn
7185
יִקְשֶׁ֣ה
sera chose pénible
Vqi-3ms
5869
בְ·עֵינֶ֗·ךָ
tes · yeux · à
Sfxp-2ms · Nc-bd-c · Prep
7971
בְּ·שַׁלֵּֽחֲ·ךָ֙
toi · le renvoyer · de
Sfxp-2ms · Vpc · Prep
853
אֹת֤·וֹ
lui · –
Sfxp-3ms · Prto
2670
חָפְשִׁי֙
libre
Adja-ms-a
5973
מֵֽ·עִמָּ֔·ךְ
toi · chez · de
Sfxp-2fs · Prep · Prep


,
3588
כִּ֗י
car
Conj
4932
מִשְׁנֶה֙
le double du
Nc-ms-a
7939
שְׂכַ֣ר
salaire d'
Nc-ms-c
7916
שָׂכִ֔יר
un mercenaire
Adja-ms-a
5647
עֲבָֽדְ·ךָ֖
t' · il a servi
Sfxp-2ms · Vqp-3ms
8337
שֵׁ֣שׁ
[ce qui te vaut]
Adjc-fs-a
8141
שָׁנִ֑ים
ans
Nc-fp-a


,

/
1288
וּ·בֵֽרַכְ·ךָ֙
te · bénira · et
Sfxp-2ms · Vpq-3ms · Conj
3068
יְהוָ֣ה
l' Éternel
Np


,
430
אֱלֹהֶ֔י·ךָ
ton · Dieu
Sfxp-2ms · Nc-mp-c


,
3605
בְּ·כֹ֖ל
tout · dans
Nc-ms-a · Prep
834
אֲשֶׁ֥ר
ce que
Prtr
6213
תַּעֲשֶֽׂה
tu feras
Vqi-2ms

׃
.
19
3605
כָּֽל־
tout
Nc-ms-c
1060
הַ·בְּכ֡וֹר
premier - né · –
Nc-ms-a · Prtd
834
אֲשֶׁר֩
qui
Prtr
3205
יִוָּלֵ֨ד
naîtra
VNi-3ms
1241
בִּ·בְקָרְ·ךָ֤
ton · gros bétail · parmi
Sfxp-2ms · Nc-bs-c · Prep
6629
וּ·בְ·צֹֽאנְ·ךָ֙
ton · menu bétail · tout · ou
Sfxp-2ms · Nc-bs-c · Prep · Conj
2145
הַ·זָּכָ֔ר
mâle · le
Nc-ms-a · Prtd
6942
תַּקְדִּ֖ישׁ
Tu sanctifieras
Vhi-2ms
3068
לַ·יהוָ֣ה
l' Éternel · à
Np · Prep


,
430
אֱלֹהֶ֑י·ךָ
ton · Dieu
Sfxp-2ms · Nc-mp-c


,

/
3808
לֹ֤א
ne pas
Prtn
5647
תַעֲבֹד֙
Tu laboureras
Vqi-2ms
1060
בִּ·בְכֹ֣ר
le premier - né de · avec
Nc-ms-c · Prep
7794
שׁוֹרֶ֔·ךָ
ta · vache
Sfxp-2ms · Nc-ms-c


;
3808
וְ·לֹ֥א
ne pas · et
Prtn · Conj
1494
תָגֹ֖ז
tu tondras
Vqi-2ms
1060
בְּכ֥וֹר
le premier - né de
Nc-ms-c
6629
צֹאנֶֽ·ךָ
tes · brebis
Sfxp-2ms · Nc-bs-c

׃
:
20
6440
לִ·פְנֵי֩
devant · –
Nc-bp-c · Prep
3068
יְהוָ֨ה
l' Éternel
Np
430
אֱלֹהֶ֤י·ךָ
ton · Dieu
Sfxp-2ms · Nc-mp-c
398
תֹאכֲלֶ֨·נּוּ֙
tu le · mangeras
Sfxp-3ms · Vqi-2ms


,
8141
שָׁנָ֣ה
d' année
Nc-fs-a
8141
בְ·שָׁנָ֔ה
année · en
Nc-fs-a · Prep
4725
בַּ·מָּק֖וֹם
lieu · au
Nc-ms-a · Prepd
834
אֲשֶׁר־
que
Prtr
977
יִבְחַ֣ר
aura choisi
Vqi-3ms
3068
יְהוָ֑ה
l' Éternel
Np

/
859
אַתָּ֖ה
toi
Prp-2ms
1004
וּ·בֵיתֶֽ·ךָ
ta · maison · et
Sfxp-2ms · Nc-ms-c · Conj


,

׃
.
21
3588
וְ·כִֽי־
s' il · Et
Conj · Conj
1961
יִהְיֶ֨ה
a
Vqi-3ms

ב֜·וֹ
lui · en
Sfxp-3ms · Prep
3971
מ֗וּם
un défaut corporel
Nc-ms-a


,
6455
פִּסֵּ֨חַ֙
s' il est boiteux
Adja-ms-a
176
א֣וֹ
ou
Conj
5787
עִוֵּ֔ר
[s'il a]
Adja-ms-a


,
3605
כֹּ֖ל
quelconque
Nc-ms-c
3971
מ֣וּם
défaut
Nc-ms-a
7451
רָ֑ע
un mauvais
Adja-ms-a


,

/
3808
לֹ֣א
ne pas
Prtn
2076
תִזְבָּחֶ֔·נּוּ
tu le · sacrifieras
Sfxp-3ms · Vqi-2ms
3068
לַ·יהוָ֖ה
l' Éternel · à
Np · Prep


,
430
אֱלֹהֶֽי·ךָ
ton · Dieu
Sfxp-2ms · Nc-mp-c

׃
:
22
8179
בִּ·שְׁעָרֶ֖י·ךָ
tes · portes · dans
Sfxp-2ms · Nc-mp-c · Prep
398
תֹּאכֲלֶ֑·נּוּ
tu le · mangeras
Sfxp-3ms · Vqi-2ms


;

/
2931
הַ·טָּמֵ֤א
qui est impur · celui
Adja-ms-a · Prtd
2889
וְ·הַ·טָּהוֹר֙
[en mangeront] · celui · et
Adja-ms-a · Prtd · Conj
3162
יַחְדָּ֔ו
également
Adv


,
6643
כַּ·צְּבִ֖י
de la gazelle · comme
Nc-bs-a · Prepd
354
וְ·כָ·אַיָּֽל
cerf · du · et
Nc-bs-a · Prepd · Conj

׃
.
23
7535
רַ֥ק
Seulement
Prta


,
853
אֶת־

Prto
1818
דָּמ֖·וֹ
son · sang
Sfxp-3ms · Nc-ms-c
3808
לֹ֣א
n' pas
Prtn
398
תֹאכֵ֑ל
tu en mangeras
Vqi-2ms


;

/
5921
עַל־
sur
Prep
776
הָ·אָ֥רֶץ
terre · la
Nc-bs-a · Prtd
8210
תִּשְׁפְּכֶ֖·נּוּ
tu le · verseras
Sfxp-3ms · Vqi-2ms


,
4325
כַּ·מָּֽיִם
de l' eau · comme
Nc-mp-a · Prepd

׃
.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale