Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Deutéronome 14. 12

12
2088
וְ·זֶ֕ה
ceux - ci · Mais
Prd-xms · Conj
834
אֲשֶׁ֥ר
ce que
Prtr
3808
לֹֽא־
ne pas
Prtn
398
תֹאכְל֖וּ
vous les mangerez
Vqi-2mp


:

מֵ·הֶ֑ם
eux · parmi
Sfxp-3mp · Prep

/
5404
הַ·נֶּ֥שֶׁר
aigle · l'
Nc-ms-a · Prtd


,
6538
וְ·הַ·פֶּ֖רֶס
orfraie · l' · et
Nc-ms-a · Prtd · Conj


,
5822
וְ·הָֽ·עָזְנִיָּֽה
aigle de mer · l' · et
Nc-fs-a · Prtd · Conj

׃
,

Traduction J.N. Darby

Mais
ceux2088
-2088
ci2088
vous
ne3808
les
mangerez398
pas3808
:
l'
aigle5404
,
et
l'
orfraie6538
,
et
l'
aigle5822
de
mer5822
,

Traduction révisée

Mais ceux-ci vous ne les mangerez pas : l’aigle, et l’orfraie, et l’aigle de mer,
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale