Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

2 Samuel 1. 21

21
2022
הָרֵ֣י
Montagnes
Nc-mp-c
1533
בַ·גִּלְבֹּ֗עַ
Guilboa · de
Np · Prepd


,
408
אַל־
n' pas
Prtn
2919
טַ֧ל
qu' il y ait de rosée
Nc-ms-a


,
408
וְ·אַל־
pas · et
Prtn · Conj
4306
מָטָ֛ר
de pluie
Nc-ms-a
5921
עֲלֵי·כֶ֖ם
vous · sur
Sfxp-2mp · Prep


,
7704
וּ·שְׂדֵ֣י
des champs d' · ni
Nc-mp-c · Conj
8641
תְרוּמֹ֑ת
offrandes
Nc-fp-a


;

/
3588
כִּ֣י
car
Conj
8033
שָׁ֤ם

Adv
1602
נִגְעַל֙
fut jeté comme une chose souillée
VNp-3ms
4043
מָגֵ֣ן
le bouclier des
Nc-bs-c
1368
גִּבּוֹרִ֔ים
hommes forts
Adja-mp-a


,
4043
מָגֵ֣ן
le bouclier de
Nc-bs-c
7586
שָׁא֔וּל
[comme s'il n'avait]
Np


,
1097
בְּלִ֖י
pas
Prtn
4899
מָשִׁ֥יחַ
été oint
Nc-ms-a
8081
בַּ·שָּֽׁמֶן
huile · d'
Nc-ms-a · Prepd

׃
.

Traduction J.N. Darby

Montagnes2022
de
Guilboa1533
,
qu'
il
n'408
y
ait2919
pas408
de
rosée2919
,
pas408
de
pluie4306
sur5921
vous
,
ni7704
des
champs7704
d'
offrandes8641
;
car3588
8033
fut1602
jeté1602
comme1602
une
chose1602
souillée1602
le
bouclier4043
des
hommes1368
forts1368
,
le
bouclier4043
de
Saül7586
,
[
comme
s'
il
n'
avait
]
pas1097
été4899
oint4899
d'
huile8081
.
§

Traduction révisée

Montagnes de Guilboa, qu’il n’y ait pas de rosée, pas de pluie sur vous, ni des champs d’offrandes ; car là fut jeté comme une chose souillée le bouclier des hommes forts, le bouclier de Saül, [comme s’il n’avait] pas été oint d’huile.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale