Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

2 Samuel 1. 22

22
1818
מִ·דַּ֣ם
sang des · du
Nc-ms-c · Prep
2491
חֲלָלִ֗ים
[et]
Adja-mp-a
2459
מֵ·חֵ֨לֶב֙
la graisse des · de
Nc-ms-c · Prep
1368
גִּבּוֹרִ֔ים
hommes forts
Adja-mp-a
7198
קֶ֚שֶׁת
L' arc de
Nc-fs-c
3083
יְה֣וֹנָתָ֔ן
Jonathan
Np
3808
לֹ֥א
ne pas
Prtn
7734
נָשׂ֖וֹג
se retirait
VNp-3ms


;
268
אָח֑וֹר
en arrière
Nc-ms-a

/
2719
וְ·חֶ֣רֶב
l' épée de · et
Nc-fs-c · Conj
7586
שָׁא֔וּל
Saül
Np
3808
לֹ֥א
ne pas
Prtn
7725
תָשׁ֖וּב
retournait
Vqi-3fs
7387
רֵיקָֽם
à vide
Adv

׃
.

Traduction J.N. Darby

L'
arc7198
de
Jonathan3083
ne3808
se7734
retirait7734
pas3808
du
sang1818
des
tués2491
[
et
]
de
la
graisse2459
des
hommes1368
forts1368
;
et
l'
épée2719
de
Saül7586
ne3808
retournait7725
pas3808
à
vide7387
.
§

Traduction révisée

L’arc de Jonathan ne cessait pas de verser le sang des tués, de percer la graisse des hommes forts ; et l’épée de Saül ne revenait pas à vide.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale