Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

2 Samuel 1. 23

23
7586
שָׁא֣וּל
Saül
Np
3083
וִ·יהוֹנָתָ֗ן
Jonathan · et
Np · Conj


,
157
הַ·נֶּאֱהָבִ֤ים
aimés · les
VNr-mp-a · Prtd
5273
וְ·הַ·נְּעִימִם֙
agréables · les · et
Adja-mp-a · Prtd · Conj
2416
בְּ·חַיֵּי·הֶ֔ם
leur · vie · dans
Sfxp-3mp · Nc-mp-c · Prep


,
4194
וּ·בְ·מוֹתָ֖·ם
leur · mort · dans · et
Sfxp-3mp · Nc-ms-c · Prep · Conj
3808
לֹ֣א
n' pas
Prtn
6504
נִפְרָ֑דוּ
ont été séparés
VNp-3cp


.

/
5404
מִ·נְּשָׁרִ֣ים
les aigles · que
Nc-mp-a · Prep
7043
קַ֔לּוּ
Ils étaient plus rapides
Vqp-3cp


,
738
מֵ·אֲרָי֖וֹת
que les lions · plus
Nc-mp-a · Prep
1396
גָּבֵֽרוּ
forts
Vqp-3cp

׃
.

Traduction J.N. Darby

Saül7586
et
Jonathan3083
,
aimés157
et
agréables5273
dans
leur
vie2416
,
n'3808
ont6504
pas3808
été6504
séparés6504
dans4194
leur
mort4194
.
Ils
étaient7043
plus7043
rapides7043
que
les
aigles5404
,
plus738
forts1396
que
les
lions738
.
§

Traduction révisée

Saül et Jonathan, aimés et agréables dans leur vie, n’ont pas été séparés dans leur mort. Ils étaient plus rapides que les aigles, plus forts que les lions.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale