Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

2 Chroniques 33

1
1121
בֶּן־
[était]
Nc-ms-c
8147
שְׁתֵּ֥ים
douze
Adjc-fd-a
6240
עֶשְׂרֵ֛ה

Adjc-fs-a
8141
שָׁנָ֖ה
ans
Nc-fs-a
4519
מְנַשֶּׁ֣ה
Manassé
Np
4427
בְ·מָלְכ֑·וֹ
– · commença de régner · lorsqu' il
Sfxp-3ms · Vqc · Prep


;

/
2572
וַ·חֲמִשִּׁ֤ים
cinquante · et
Adjc-bp-a · Conj
2568
וְ·חָמֵשׁ֙
cinq · et
Adjc-fs-a · Conj
8141
שָׁנָ֔ה
ans
Nc-fs-a
4427
מָלַ֖ךְ
il régna
Vqp-3ms
3389
בִּ·ירוּשָׁלִָֽם
Jérusalem · à
Np · Prep

׃
.
2
6213
וַ·יַּ֥עַשׂ
il fit · Et
Vqw-3ms · Conj
7451
הָ·רַ֖ע
ce qui est mauvais · –
Adja-ms-a · Prtd
5869
בְּ·עֵינֵ֣י
yeux de · aux
Nc-bd-c · Prep
3068
יְהוָ֑ה
l' Éternel
Np


,

/
8441
כְּ·תֽוֹעֲבוֹת֙
les abominations des · selon
Nc-fp-c · Prep
1471
הַ·גּוֹיִ֔ם
nations · les
Nc-mp-a · Prtd
834
אֲשֶׁר֙
que
Prtr
3423
הוֹרִ֣ישׁ
avait dépossédées
Vhp-3ms
3068
יְהוָ֔ה
l' Éternel
Np
6440
מִ·פְּנֵ֖י
devant · –
Nc-bp-c · Prep
1121
בְּנֵ֥י
les fils d'
Nc-mp-c
3478
יִשְׂרָאֵֽל
Israël
Np

׃
.
3
7725
וַ·יָּ֗שָׁב
recommença · Et
Vqw-3ms · Conj
1129
וַ·יִּ֨בֶן֙
il rebâtit · et
Vqw-3ms · Conj
853
אֶת־

Prto
1116
הַ·בָּמ֔וֹת
hauts lieux · les
Nc-fp-a · Prtd


,
834
אֲשֶׁ֥ר
qu'
Prtr
5422
נִתַּ֖ץ
avait démolis
Vpp-3ms
2396
יְחִזְקִיָּ֣הוּ
Ézéchias
Np


,
1
אָבִ֑י·ו
son · père
Sfxp-3ms · Nc-ms-c


,

/
6965
וַ·יָּ֨קֶם
éleva des · et
Vhw-3ms · Conj
4196
מִזְבְּח֤וֹת
autels
Nc-mp-a
1168
לַ·בְּעָלִים֙
Baals · aux
Np · Prepd


,
6213
וַ·יַּ֣עַשׂ
fit · et
Vqw-3ms · Conj
842
אֲשֵׁר֔וֹת
des ashères
Np


,
7812
וַ·יִּשְׁתַּ֨חוּ֙
il se prosterna · et
Vtw-3ms · Conj
3605
לְ·כָל־
toute · devant
Nc-ms-c · Prep
6635
צְבָ֣א
l' armée des
Nc-bs-c
8064
הַ·שָּׁמַ֔יִם
cieux · les
Nc-mp-a · Prtd


,
5647
וַֽ·יַּעֲבֹ֖ד
les servit · et
Vqw-3ms · Conj
853
אֹתָֽ·ם
eux · –
Sfxp-3mp · Prto

׃
;
4
1129
וּ·בָנָ֥ה
il bâtit · et
Vqp-3ms · Conj
4196
מִזְבְּח֖וֹת
des autels
Nc-mp-a
1004
בְּ·בֵ֣ית
la maison de · dans
Nc-ms-c · Prep
3068
יְהוָ֑ה
l' Éternel
Np


,

/
834
אֲשֶׁר֙
de laquelle
Prtr
559
אָמַ֣ר
avait dit
Vqp-3ms
3068
יְהוָ֔ה
l' Éternel
Np


:
3389
בִּ·ירוּשָׁלִַ֥ם
Jérusalem · [c'est]
Np · Prep
1961
יִֽהְיֶה־
que sera
Vqi-3ms
8034
שְּׁמִ֖·י
mon · nom
Sfxp-1cs · Nc-ms-c
5769
לְ·עוֹלָֽם
toujours · à
Nc-ms-a · Prep

׃
;
5
1129
וַ·יִּ֥בֶן
il bâtit · et
Vqw-3ms · Conj
4196
מִזְבְּח֖וֹת
des autels
Nc-mp-a
3605
לְ·כָל־
toute · à
Nc-ms-c · Prep
6635
צְבָ֣א
l' armée des
Nc-bs-c
8064
הַ·שָּׁמָ֑יִם
cieux · les
Nc-mp-a · Prtd


,

/
8147
בִּ·שְׁתֵּ֖י
deux · dans
Adjc-fd-c · Prep
2691
חַצְר֥וֹת
parvis de
Nc-bp-c
1004
בֵּית־
la maison de
Nc-ms-c
3068
יְהוָֽה
l' Éternel
Np

׃
;
6
1931
וְ·הוּא֩
lui · et
Prp-3ms · Conj
5674
הֶעֱבִ֨יר
il fit passer
Vhp-3ms
853
אֶת־

Prto
1121
בָּנָ֤י·ו
ses · fils
Sfxp-3ms · Nc-mp-c
784
בָּ·אֵשׁ֙
le feu · par
Nc-bs-a · Prepd
1516
בְּ·גֵ֣י
la vallée du · dans
Nc-bs-c · Prep
1121
בֶן־
fils de
Np
2011
הִנֹּ֔ם
Hinnom
Np


;
6049
וְ·עוֹנֵ֤ן
il pronostiquait · et
Vmp-3ms · Conj


,
5172
וְ·נִחֵשׁ֙
pratiquait les enchantements · et
Vpp-3ms · Conj
3784
וְֽ·כִשֵּׁ֔ף
la magie · et
Vpp-3ms · Conj


,
6213
וְ·עָ֥שָׂה
il établit · et
Vqp-3ms · Conj
178
א֖וֹב
des évocateurs d' esprits
Nc-ms-a
3049
וְ·יִדְּעוֹנִ֑י
des diseurs de bonne aventure · et
Nc-ms-a · Conj


:

/
7235
הִרְבָּ֗ה
outre mesure
Vhp-3ms
6213
לַ·עֲשׂ֥וֹת
il fit · –
Vqc · Prep
7451
הָ·רַ֛ע
mauvais · [est]
Adja-ms-a · Prtd
5869
בְּ·עֵינֵ֥י
yeux de · aux
Nc-bd-c · Prep
3068
יְהוָ֖ה
l' Éternel
Np


,
3707
לְ·הַכְעִיסֽ·וֹ
– · le provoquer à colère · pour
Sfxp-3ms · Vhc · Prep

׃
.
7
7760
וַ·יָּ֕שֶׂם
il plaça · Et
Vqw-3ms · Conj
853
אֶת־

Prto
6459
פֶּ֥סֶל
une image taillée
Nc-ms-c


,
5566
הַ·סֶּ֖מֶל
idole · l'
Nc-ms-a · Prtd
834
אֲשֶׁ֣ר
qu'
Prtr
6213
עָשָׂ֑ה
il avait faite
Vqp-3ms


,

/
1004
בְּ·בֵ֣ית
la maison de · dans
Nc-ms-c · Prep
430
הָ·אֱלֹהִ֗ים
Dieu · –
Nc-mp-a · Prtd


,
834
אֲשֶׁ֨ר
[de]
Prtr
559
אָמַ֤ר
avait dit
Vqp-3ms
430
אֱלֹהִים֙
Dieu
Nc-mp-a
413
אֶל־
à
Prep
1732
דָּוִיד֙
David
Np
413
וְ·אֶל־
à · et
Prep · Conj
8010
שְׁלֹמֹ֣ה
Salomon
Np


,
1121
בְנ֔·וֹ
son · fils
Sfxp-3ms · Nc-ms-c


:
1004
בַּ·בַּ֨יִת
cette maison · [c'est]
Nc-ms-a · Prepd


,
2088
הַ·זֶּ֜ה
celle-ci · –
Prd-xms · Prtd
3389
וּ·בִֽ·ירוּשָׁלִַ֗ם
Jérusalem · dans · et
Np · Prep · Conj
834
אֲשֶׁ֤ר
que
Prtr
977
בָּחַ֨רְתִּי֙
j' ai choisie
Vqp-1cs
3605
מִ·כֹּל֙
toutes · entre
Nc-ms-c · Prep
7626
שִׁבְטֵ֣י
les tribus d'
Nc-mp-c
3478
יִשְׂרָאֵ֔ל
Israël
Np


,
7760
אָשִׂ֥ים
que je mettrai
Vqi-1cs
853
אֶת־

Prto
8034
שְׁמִ֖·י
mon · nom
Sfxp-1cs · Nc-ms-c
5865
לְ·עֵילֽוֹם
toujours · à
Nc-ms-a · Prep

׃
;
8
3808
וְ·לֹ֣א
plus · et
Prtn · Conj
3254
אוֹסִ֗יף
jamais
Vhi-1cs
5493
לְ·הָסִיר֙
je n' ôterai · –
Vhc · Prep
853
אֶת־

Prto
7272
רֶ֣גֶל
le pied d'
Nc-fs-c
3478
יִשְׂרָאֵ֔ל
Israël
Np
5921
מֵ·עַל֙
dessus · de
Prep · Prep
127
הָֽ·אֲדָמָ֔ה
terre · la
Nc-fs-a · Prtd
834
אֲשֶׁ֥ר
que
Prtr
5975
הֶֽעֱמַ֖דְתִּי
j' ai assignée
Vhp-1cs
1
לַ·אֲבֹֽתֵי·כֶ֑ם
vos · pères · à
Sfxp-2mp · Nc-mp-c · Prep


,

/
7535
רַ֣ק ׀
seulement
Prta
518
אִם־
si
Conj
8104
יִשְׁמְר֣וּ
ils prennent garde
Vqi-3mp
6213
לַ·עֲשׂ֗וֹת
faire · à
Vqc · Prep
853
אֵ֚ת

Prto
3605
כָּל־
tout
Nc-ms-c
834
אֲשֶׁ֣ר
ce que
Prtr
6680
צִוִּיתִ֔י·ם
– · je leur ai commandé
Sfxp-3mp · Vpp-1cs
3605
לְ·כָל־
toute · selon
Nc-ms-c · Prep
8451
הַ·תּוֹרָ֛ה
loi · la
Nc-fs-a · Prtd
2706
וְ·הַֽ·חֻקִּ֥ים
les · statuts · et
Nc-mp-a · Prtd · Conj
4941
וְ·הַ·מִּשְׁפָּטִ֖ים
ordonnances · les · et
Nc-mp-a · Prtd · Conj
3027
בְּ·יַד־
l'intermédiaire de · par
Nc-bs-c · Prep
4872
מֹשֶֽׁה
Moïse
Np


,

׃
.
9
8582
וַ·יֶּ֣תַע
fit errer · Et
Vhw-3ms · Conj
4519
מְנַשֶּׁ֔ה
Manassé
Np
853
אֶת־

Prto
3063
יְהוּדָ֖ה
Juda
Np
3427
וְ·יֹשְׁבֵ֣י
les habitants de · et
Vqr-mp-c · Conj
3389
יְרוּשָׁלִָ֑ם
Jérusalem
Np


,

/
6213
לַ·עֲשׂ֣וֹת
[en les induisant] · à
Vqc · Prep
7451
רָ֔ע
le mal
Adja-ms-a
4480
מִן־
plus que
Prep
1471
הַ֨·גּוֹיִ֔ם
nations · les
Nc-mp-a · Prtd
834
אֲשֶׁר֙
que
Prtr
8045
הִשְׁמִ֣יד
avait détruites
Vhp-3ms
3068
יְהוָ֔ה
l' Éternel
Np
6440
מִ·פְּנֵ֖י
devant · –
Nc-bp-c · Prep
1121
בְּנֵ֥י
les fils d'
Nc-mp-c
3478
יִשְׂרָאֵֽל
Israël
Np

׃
.
10
1696
וַ·יְדַבֵּ֧ר
parla · Et
Vpw-3ms · Conj
3068
יְהוָ֛ה
l' Éternel
Np
413
אֶל־
à
Prep
4519
מְנַשֶּׁ֥ה
Manassé
Np


,
413
וְ·אֶל־
à · et
Prep · Conj
5971
עַמּ֖·וֹ
son · peuple
Sfxp-3ms · Nc-ms-c


;
3808
וְ·לֹ֥א
pas · mais
Prtn · Conj
7181
הִקְשִֽׁיבוּ
ils n' y firent attention
Vhp-3cp

׃
.
11
935
וַ·יָּבֵ֨א
fit venir · Et
Vhw-3ms · Conj
3068
יְהוָ֜ה
l' Éternel
Np
5921
עֲלֵי·הֶ֗ם
eux · contre
Sfxp-3mp · Prep
853
אֶת־

Prto
8269
שָׂרֵ֤י
les chefs de
Nc-mp-c
6635
הַ·צָּבָא֙
armée · l'
Nc-bs-a · Prtd
834
אֲשֶׁר֙
qui
Prtr
4428
לְ·מֶ֣לֶךְ
roi d' · du
Nc-ms-c · Prep
804
אַשּׁ֔וּר
Assyrie
Np


,
3920
וַ·יִּלְכְּד֥וּ
ils prirent · et
Vqw-3mp · Conj
853
אֶת־

Prto
4519
מְנַשֶּׁ֖ה
Manassé
Np
2336
בַּ·חֹחִ֑ים
des ceps · dans
Nc-mp-a · Prepd


,

/
631
וַ·יַּֽאַסְרֻ֨·הוּ֙
– · le lièrent · et
Sfxp-3ms · Vqw-3mp · Conj
5178
בַּֽ·נְחֻשְׁתַּ֔יִם
des chaînes d' airain · avec
Nc-fd-a · Prepd
3212
וַ·יּוֹלִיכֻ֖·הוּ
– · l' emmenèrent · et
Sfxp-3ms · Vhw-3mp · Conj
894
בָּבֶֽלָ·ה
– · à Babylone
Sfxd · Np

׃
.
12
6887
וּ·כְ·הָצֵ֣ר
il fut dans la détresse · quand · Et
Vhc · Prep · Conj


,

ל֔·וֹ
lui · pour
Sfxp-3ms · Prep
2470
חִלָּ֕ה
il implora
Vpp-3ms
853
אֶת־

Prto
6440
פְּנֵ֖י
la face de
Nc-bp-c
3068
יְהוָ֣ה
l' Éternel
Np


,
430
אֱלֹהָ֑י·ו
son · Dieu
Sfxp-3ms · Nc-mp-c


,

/
3665
וַ·יִּכָּנַ֣ע
s' humilia · et
VNw-3ms · Conj
3966
מְאֹ֔ד
beaucoup
Adv
6440
מִ·לִּ·פְנֵ֖י
devant · – · –
Nc-bp-c · Prep · Prep
430
אֱלֹהֵ֥י
le Dieu de
Nc-mp-c
1
אֲבֹתָֽי·ו
ses · pères
Sfxp-3ms · Nc-mp-c

׃
,
13
6419
וַ·יִּתְפַּלֵּ֣ל
le pria · et
Vtw-3ms · Conj


;
413
אֵלָ֗י·ו
lui · vers
Sfxp-3ms · Prep
6279
וַ·יֵּעָ֤תֶר
il se laissa fléchir · et
VNw-3ms · Conj

ל·וֹ֙
lui · par
Sfxp-3ms · Prep


,
8085
וַ·יִּשְׁמַ֣ע
écouta · et
Vqw-3ms · Conj
8467
תְּחִנָּת֔·וֹ
sa · supplication
Sfxp-3ms · Nc-fs-c


,
7725
וַ·יְשִׁיבֵ֥·הוּ
– · le ramena · et
Sfxp-3ms · Vhw-3ms · Conj
3389
יְרוּשָׁלִַ֖ם
à Jérusalem
Np
4438
לְ·מַלְכוּת֑·וֹ
son · royaume · dans
Sfxp-3ms · Nc-fs-c · Prep


;

/
3045
וַ·יֵּ֣דַע
reconnut · et
Vqw-3ms · Conj
4519
מְנַשֶּׁ֔ה
Manassé
Np
3588
כִּ֥י
[c'est]
Conj
3068
יְהוָ֖ה
l' Éternel
Np
1931
ה֥וּא
lui
Prp-3ms
430
הָֽ·אֱלֹהִֽים
[qui est] · –
Nc-mp-a · Prtd

׃
.
14
310
וְ·אַחֲרֵי־
après cela · Et
Prep · Conj


,
3651
כֵ֡ן

Adv
1129
בָּנָ֣ה
il bâtit
Vqp-3ms
2346
חוֹמָ֣ה
la muraille
Nc-fs-a
2435
חִֽיצוֹנָ֣ה ׀
extérieure
Adja-fs-a
5892
לְ·עִיר־
la ville de · de
Nc-fs-c · Prep
1732
דָּוִ֡יד
David
Np


,
4628
מַעְרָבָ·ה֩
– · au couchant
Sfxd · Nc-ms-a


,
1521
לְ·גִיח֨וֹן
Guihon · vers
Np · Prep


,
5158
בַּ·נַּ֜חַל
la vallée · dans
Nc-ms-a · Prepd


,
935
וְ·לָ·ב֨וֹא
l' entrée · vers · et
Vqc · Prep · Conj
8179
בְ·שַׁ֤עַר
la porte des · de
Nc-ms-c · Prep
1709
הַ·דָּגִים֙
poissons · les
Nc-mp-a · Prtd


,
5437
וְ·סָבַ֣ב
il entoura · et
Vqp-3ms · Conj
6077
לָ·עֹ֔פֶל
[d'un mur] · l'
Np · Prepd


,
1361
וַ·יַּגְבִּיהֶ֖·הָ
– · l' éleva haut · et
Sfxp-3fs · Vhw-3ms · Conj
3966
מְאֹ֑ד
très
Adv


;

/
7760
וַ·יָּ֧שֶׂם
il mit · et
Vqw-3ms · Conj
8269
שָֽׂרֵי־
des chefs de
Nc-mp-c
2428
חַ֛יִל
l' armée
Nc-ms-a
3605
בְּ·כָל־
toutes · dans
Nc-ms-c · Prep
5892
הֶ·עָרִ֥ים
villes · les
Nc-fp-a · Prtd
1219
הַ·בְּצֻר֖וֹת
fortes · les
Adja-fp-a · Prtd
3063
בִּ·יהוּדָֽה
Juda · de
Np · Prep

׃
.
15
5493
וַ֠·יָּסַר
il ôta · Et
Vhw-3ms · Conj
853
אֶת־

Prto
430
אֱלֹהֵ֨י
les dieux
Nc-mp-c
5236
הַ·נֵּכָ֤ר
étrangers · les
Nc-ms-a · Prtd
853
וְ·אֶת־
– · et
Prto · Conj
5566
הַ·סֶּ֨מֶל֙
idole · l'
Nc-ms-a · Prtd
1004
מִ·בֵּ֣ית
la maison de · de
Nc-ms-c · Prep
3068
יְהוָ֔ה
l' Éternel
Np


,
3605
וְ·כָל־
tous · et
Nc-ms-c · Conj
4196
הַֽ·מִּזְבְּח֗וֹת
autels · les
Nc-mp-a · Prtd
834
אֲשֶׁ֥ר
qu'
Prtr
1129
בָּנָ֛ה
il avait bâtis
Vqp-3ms
2022
בְּ·הַ֥ר
la montagne de · sur
Nc-ms-c · Prep
1004
בֵּית־
la maison de
Nc-ms-c
3068
יְהוָ֖ה
l' Éternel
Np
3389
וּ·בִ·ירוּשָׁלִָ֑ם
Jérusalem · à · et
Np · Prep · Conj


,

/
7993
וַ·יַּשְׁלֵ֖ךְ
les jeta · et
Vhw-3ms · Conj
2351
ח֥וּצָ·ה
– · hors de
Sfxd · Nc-ms-a
5892
לָ·עִֽיר
ville · la
Nc-fs-a · Prepd

׃
.
16
3559
ketiv[ו·יכן]
– · –
Vhw-3ms · Conj
1129
qere(וַ·יִּ֨בֶן֙)
il mit en état · Et
Vqw-3ms · Conj
853
אֶת־

Prto
4196
מִזְבַּ֣ח
l' autel de
Nc-ms-c
3068
יְהוָ֔ה
l' Éternel
Np


,
2076
וַ·יִּזְבַּ֣ח
y sacrifia · et
Vqw-3ms · Conj
5921
עָלָ֔י·ו
lui · sur
Sfxp-3ms · Prep
2077
זִבְחֵ֥י
des sacrifices de
Nc-mp-c
8002
שְׁלָמִ֖ים
prospérités
Nc-mp-a
8426
וְ·תוֹדָ֑ה
d' action de grâces · et
Nc-fs-a · Conj


;

/
559
וַ·יֹּ֨אמֶר֙
il commanda · et
Vqw-3ms · Conj
3063
לִֽ·יהוּדָ֔ה
Juda · à
Np · Prep
5647
לַ·עֲב֕וֹד
servir · de
Vqc · Prep
853
אֶת־

Prto
3068
יְהוָ֖ה
l' Éternel
Np


,
430
אֱלֹהֵ֥י
le Dieu d'
Nc-mp-c
3478
יִשְׂרָאֵֽל
Israël
Np

׃
.
17
61
אֲבָל֙
Toutefois
Adv
5750
ע֣וֹד
encore
Adv
5971
הָ·עָ֔ם
peuple · le
Nc-ms-a · Prtd
2076
זֹבְחִ֖ים
sacrifiait
Vqr-mp-a
1116
בַּ·בָּמ֑וֹת
les hauts lieux · sur
Nc-fp-a · Prepd


,

/
7535
רַ֖ק
mais seulement
Prta
3068
לַ·יהוָ֥ה
l' Éternel · à
Np · Prep


,
430
אֱלֹהֵי·הֶֽם
leur · Dieu
Sfxp-3mp · Nc-mp-c

׃
.
18
3499
וְ·יֶ֨תֶר
le reste des · Et
Nc-ms-c · Conj
1697
דִּבְרֵ֣י
actes de
Nc-mp-c
4519
מְנַשֶּׁה֮
Manassé
Np


,
8605
וּ·תְפִלָּת֣·וֹ
sa · prière · et
Sfxp-3ms · Nc-fs-c · Conj
413
אֶל־
à
Prep
430
אֱלֹהָי·ו֒
son · Dieu
Sfxp-3ms · Nc-mp-c


,
1697
וְ·דִבְרֵי֙
les paroles des · et
Nc-mp-c · Conj
2374
הַֽ·חֹזִ֔ים
voyants · les
Vqr-mp-a · Prtd
1696
הַֽ·מְדַבְּרִ֣ים
parlèrent · qui
Vpr-mp-a · Prtd
413
אֵלָ֔י·ו
lui · à
Sfxp-3ms · Prep
8034
בְּ·שֵׁ֥ם
nom de · au
Nc-ms-c · Prep
3068
יְהוָ֖ה
l' Éternel
Np


,
430
אֱלֹהֵ֣י
le Dieu d'
Nc-mp-c
3478
יִשְׂרָאֵ֑ל
Israël
Np


,

/
2005
הִנָּ֕·ם
les · voici
Sfxp-3mp · Prtm


,
5921
עַל־
[cela est écrit]
Prep
1697
דִּבְרֵ֖י
les actes des
Nc-mp-c
4428
מַלְכֵ֥י
rois d'
Nc-mp-c
3478
יִשְׂרָאֵֽל
Israël
Np

׃
.
19
8605
וּ·תְפִלָּת֣·וֹ
sa · prière · Et
Sfxp-3ms · Nc-fs-c · Conj


,
6279
וְ·הֵֽעָתֶר־
[Dieu] · et
VNc · Conj


,

ל·וֹ֮
lui · pour
Sfxp-3ms · Prep
3605
וְ·כָל־
tout · et
Nc-ms-c · Conj
2403
חַטָּאת֣·וֹ
son · péché
Sfxp-3ms · Nc-fs-c


,
4604
וּ·מַעְל·וֹ֒
– · le mal qu' il commit · et
Sfxp-3ms · Nc-ms-c · Conj


,
4725
וְ·הַ·מְּקֹמ֗וֹת
endroits · les · et
Nc-mp-a · Prtd · Conj
834
אֲשֶׁר֩

Prtr
1129
בָּנָ֨ה
il bâtit
Vqp-3ms

בָ·הֶ֤ם
eux · sur
Sfxp-3mp · Prep
1116
בָּמוֹת֙
des hauts lieux
Nc-fp-a
5975
וְ·הֶעֱמִיד֙
dressa des · et
Vhp-3ms · Conj
842
הָ·אֲשֵׁרִ֣ים
ashères · les
Np · Prtd
6456
וְ·הַ·פְּסִלִ֔ים
images taillées · les · et
Nc-mp-a · Prtd · Conj


,
6440
לִ·פְנֵ֖י
avant · –
Nc-bp-c · Prep
3665
הִכָּנְע֑·וֹ
– · qu' il se soit humilié
Sfxp-3ms · VNc


,

/
2005
הִנָּ֣·ם
les · voici
Sfxp-3mp · Prtm


,
3789
כְּתוּבִ֔ים
cela est écrit
Vqs-mp-a
5921
עַ֖ל
dans
Prep
1697
דִּבְרֵ֥י
les paroles de
Nc-mp-c
2335
חוֹזָֽי
Hozaï
Np

׃
.
20
7901
וַ·יִּשְׁכַּ֤ב
s' endormit · Et
Vqw-3ms · Conj
4519
מְנַשֶּׁה֙
Manassé
Np
5973
עִם־
avec
Prep
1
אֲבֹתָ֔י·ו
ses · pères
Sfxp-3ms · Nc-mp-c


,
6912
וַֽ·יִּקְבְּרֻ֖·הוּ
– · on l' enterra · et
Sfxp-3ms · Vqw-3mp · Conj
1004
בֵּית֑·וֹ
– · dans sa maison
Sfxp-3ms · Nc-ms-c


;

/
4427
וַ·יִּמְלֹ֛ךְ
régna · et
Vqw-3ms · Conj
526
אָמ֥וֹן
Amon
Np


,
1121
בְּנ֖·וֹ
son · fils
Sfxp-3ms · Nc-ms-c


,
8478
תַּחְתָּֽי·ו
– · à sa place
Sfxp-3ms · Prep

׃
.
21
1121
בֶּן־
[était]
Nc-ms-c
6242
עֶשְׂרִ֧ים
vingt
Adjc-bp-a
8147
וּ·שְׁתַּ֛יִם
deux · et
Adjc-fd-a · Conj
8141
שָׁנָ֖ה
ans
Nc-fs-a
526
אָמ֣וֹן
Amon
Np
4427
בְּ·מָלְכ֑·וֹ
– · lorsqu' il commença de régner · –
Sfxp-3ms · Vqc · Prep


;

/
8147
וּ·שְׁתַּ֣יִם
deux · et
Adjc-fd-a · Conj
8141
שָׁנִ֔ים
ans
Nc-fp-a
4427
מָלַ֖ךְ
il régna
Vqp-3ms
3389
בִּֽ·ירוּשָׁלִָֽם
Jérusalem · à
Np · Prep

׃
.
22
6213
וַ·יַּ֤עַשׂ
il fit · Et
Vqw-3ms · Conj
7451
הָ·רַע֙
ce qui est mauvais · –
Adja-ms-a · Prtd
5869
בְּ·עֵינֵ֣י
yeux de · aux
Nc-bd-c · Prep
3068
יְהוָ֔ה
l' Éternel
Np


,
834
כַּ·אֲשֶׁ֥ר
ce que · comme
Prtr · Prep
6213
עָשָׂ֖ה
avait fait
Vqp-3ms
4519
מְנַשֶּׁ֣ה
Manassé
Np


,
1
אָבִ֑י·ו
son · père
Sfxp-3ms · Nc-ms-c


;

/
3605
וּֽ·לְ·כָל־
toutes · à · et
Nc-ms-c · Prep · Conj
6456
הַ·פְּסִילִ֗ים
images taillées · les
Nc-mp-a · Prtd
834
אֲשֶׁ֤ר
que
Prtr
6213
עָשָׂה֙
avait faites
Vqp-3ms
4519
מְנַשֶּׁ֣ה
Manassé
Np
1
אָבִ֔י·ו
son · père
Sfxp-3ms · Nc-ms-c
2076
זִבַּ֥ח
sacrifia
Vpp-3ms
526
אָמ֖וֹן
Amon
Np


,
5647
וַ·יַּֽעַבְדֵֽ·ם
les · servit · et
Sfxp-3mp · Vqw-3ms · Conj

׃
;
23
3808
וְ·לֹ֤א
ne point · et
Prtn · Conj
3665
נִכְנַע֙
il s' humilia
VNp-3ms
6440
מִ·לִּ·פְנֵ֣י
– · devant · –
Nc-bp-c · Prep · Prep
3068
יְהוָ֔ה
l' Éternel
Np


,
3665
כְּ·הִכָּנַ֖ע
s' était humilié · comme
VNc · Prep
4519
מְנַשֶּׁ֣ה
Manassé
Np


,
1
אָבִ֑י·ו
son · père
Sfxp-3ms · Nc-ms-c


;

/
3588
כִּ֛י
car
Conj
1931
ה֥וּא
lui
Prp-3ms


,
526
אָמ֖וֹן
Amon
Np


,
7235
הִרְבָּ֥ה
multiplia
Vhp-3ms
819
אַשְׁמָֽה
son péché
Nc-fs-a

׃
.
24
7194
וַ·יִּקְשְׁר֤וּ
conspirèrent · Et
Vqw-3mp · Conj
5921
עָלָי·ו֙
lui · contre
Sfxp-3ms · Prep
5650
עֲבָדָ֔י·ו
ses · serviteurs
Sfxp-3ms · Nc-mp-c


,
4191
וַ·יְמִיתֻ֖·הוּ
– · le mirent à mort · et
Sfxp-3ms · Vhw-3mp · Conj
1004
בְּ·בֵיתֽ·וֹ
sa · maison · dans
Sfxp-3ms · Nc-ms-c · Prep

׃
.
25
5221
וַ·יַּכּוּ֙
tua · Mais
Vhw-3mp · Conj
5971
עַם־
le peuple du
Nc-ms-c
776
הָ·אָ֔רֶץ
pays · le
Nc-bs-a · Prtd
853
אֵ֥ת

Prto
3605
כָּל־
tous
Nc-ms-c
7194
הַ·קֹּֽשְׁרִ֖ים
ceux qui avaient conspiré · –
Vqr-mp-a · Prtd
5921
עַל־
contre
Prep
4428
הַ·מֶּ֣לֶךְ
roi · le
Nc-ms-a · Prtd
526
אָמ֑וֹן
Amon
Np


;

/
4427
וַ·יַּמְלִ֧יכוּ
établit pour roi · et
Vhw-3mp · Conj
5971
עַם־
le peuple du
Nc-ms-c
776
הָ·אָ֛רֶץ
pays · le
Nc-bs-a · Prtd
853
אֶת־

Prto
2977
יֹאשִׁיָּ֥הוּ
Josias
Np


,
1121
בְנ֖·וֹ
son · fils
Sfxp-3ms · Nc-ms-c


,
8478
תַּחְתָּֽי·ו
– · en sa place
Sfxp-3ms · Prep

׃
.
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale