Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

2 Chroniques 33. 11

11
935
וַ·יָּבֵ֨א
fit venir · Et
Vhw-3ms · Conj
3068
יְהוָ֜ה
l' Éternel
Np
5921
עֲלֵי·הֶ֗ם
eux · contre
Sfxp-3mp · Prep
853
אֶת־

Prto
8269
שָׂרֵ֤י
les chefs de
Nc-mp-c
6635
הַ·צָּבָא֙
armée · l'
Nc-bs-a · Prtd
834
אֲשֶׁר֙
qui
Prtr
4428
לְ·מֶ֣לֶךְ
roi d' · du
Nc-ms-c · Prep
804
אַשּׁ֔וּר
Assyrie
Np


,
3920
וַ·יִּלְכְּד֥וּ
ils prirent · et
Vqw-3mp · Conj
853
אֶת־

Prto
4519
מְנַשֶּׁ֖ה
Manassé
Np
2336
בַּ·חֹחִ֑ים
des ceps · dans
Nc-mp-a · Prepd


,

/
631
וַ·יַּֽאַסְרֻ֨·הוּ֙
– · le lièrent · et
Sfxp-3ms · Vqw-3mp · Conj
5178
בַּֽ·נְחֻשְׁתַּ֔יִם
des chaînes d' airain · avec
Nc-fd-a · Prepd
3212
וַ·יּוֹלִיכֻ֖·הוּ
– · l' emmenèrent · et
Sfxp-3ms · Vhw-3mp · Conj
894
בָּבֶֽלָ·ה
– · à Babylone
Sfxd · Np

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
l'
Éternel3068
fit935
venir935
contre5921
eux
les
chefs8269
de
l'
armée6635
du
roi4428
d'
Assyrie804
,
et
ils
prirent3920
Manassé4519
dans2336
des
ceps2336
,
et
le
lièrent 631
avec5178
des
chaînes5178
d'
airain5178
et
l'
emmenèrent 3212
à
Babylone 894
.
§

Traduction révisée

Alors l’Éternel fit venir contre eux les chefs de l’armée du roi d’Assyrie ; ils prirent Manassé dans des entraves, le lièrent avec des chaînes de bronze et l’emmenèrent à Babylone.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale