5221
וַ·יַּכּוּ֙
tua · Mais
Vhw-3mp · Conj
5971
עַם־
le peuple du
Nc-ms-c
776
הָ·אָ֔רֶץ
pays · le
Nc-bs-a · Prtd
853
אֵ֥ת
–
Prto
3605
כָּל־
tous
Nc-ms-c
7194
הַ·קֹּֽשְׁרִ֖ים
ceux qui avaient conspiré · –
Vqr-mp-a · Prtd
5921
עַל־
contre
Prep
4428
הַ·מֶּ֣לֶךְ
roi · le
Nc-ms-a · Prtd
526
אָמ֑וֹן
Amon
Np
;
/
4427
וַ·יַּמְלִ֧יכוּ
établit pour roi · et
Vhw-3mp · Conj
5971
עַם־
le peuple du
Nc-ms-c
776
הָ·אָ֛רֶץ
pays · le
Nc-bs-a · Prtd
853
אֶת־
–
Prto
2977
יֹאשִׁיָּ֥הוּ
Josias
Np
,
1121
בְנ֖·וֹ
son · fils
Sfxp-3ms · Nc-ms-c
,
8478
תַּחְתָּֽי·ו
– · en sa place
Sfxp-3ms · Prep
׃
.
Mais le peuple du pays tua tous ceux qui avaient conspiré contre le roi Amon ; et le peuple du pays établit pour roi Josias, son fils, à sa place.
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby