6213
וַ·יַּ֤עַשׂ
il fit · Et
Vqw-3ms · Conj
7451
הָ·רַע֙
ce qui est mauvais · –
Adja-ms-a · Prtd
5869
בְּ·עֵינֵ֣י
yeux de · aux
Nc-bd-c · Prep
3068
יְהוָ֔ה
l' Éternel
Np
,
834
כַּ·אֲשֶׁ֥ר
ce que · comme
Prtr · Prep
6213
עָשָׂ֖ה
avait fait
Vqp-3ms
4519
מְנַשֶּׁ֣ה
Manassé
Np
,
1
אָבִ֑י·ו
son · père
Sfxp-3ms · Nc-ms-c
;
/
3605
וּֽ·לְ·כָל־
toutes · à · et
Nc-ms-c · Prep · Conj
6456
הַ·פְּסִילִ֗ים
images taillées · les
Nc-mp-a · Prtd
834
אֲשֶׁ֤ר
que
Prtr
6213
עָשָׂה֙
avait faites
Vqp-3ms
4519
מְנַשֶּׁ֣ה
Manassé
Np
1
אָבִ֔י·ו
son · père
Sfxp-3ms · Nc-ms-c
2076
זִבַּ֥ח
sacrifia
Vpp-3ms
526
אָמ֖וֹן
Amon
Np
,
5647
וַ·יַּֽעַבְדֵֽ·ם
les · servit · et
Sfxp-3mp · Vqw-3ms · Conj
׃
;
Il fit ce qui est mauvais aux yeux de l’Éternel, comme avait fait Manassé, son père ; Amon sacrifia à toutes les images taillées que Manassé, son père, avait faites, et les servit.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée