7760
וַ·יָּ֕שֶׂם
il plaça · Et
Vqw-3ms · Conj
853
אֶת־
–
Prto
6459
פֶּ֥סֶל
une image taillée
Nc-ms-c
,
5566
הַ·סֶּ֖מֶל
idole · l'
Nc-ms-a · Prtd
834
אֲשֶׁ֣ר
qu'
Prtr
6213
עָשָׂ֑ה
il avait faite
Vqp-3ms
,
/
1004
בְּ·בֵ֣ית
la maison de · dans
Nc-ms-c · Prep
430
הָ·אֱלֹהִ֗ים
Dieu · –
Nc-mp-a · Prtd
,
834
אֲשֶׁ֨ר
[de]
Prtr
559
אָמַ֤ר
avait dit
Vqp-3ms
430
אֱלֹהִים֙
Dieu
Nc-mp-a
413
אֶל־
à
Prep
1732
דָּוִיד֙
David
Np
413
וְ·אֶל־
à · et
Prep · Conj
8010
שְׁלֹמֹ֣ה
Salomon
Np
,
1121
בְנ֔·וֹ
son · fils
Sfxp-3ms · Nc-ms-c
:
1004
בַּ·בַּ֨יִת
cette maison · [c'est]
Nc-ms-a · Prepd
,
2088
הַ·זֶּ֜ה
celle-ci · –
Prd-xms · Prtd
3389
וּ·בִֽ·ירוּשָׁלִַ֗ם
Jérusalem · dans · et
Np · Prep · Conj
834
אֲשֶׁ֤ר
que
Prtr
977
בָּחַ֨רְתִּי֙
j' ai choisie
Vqp-1cs
3605
מִ·כֹּל֙
toutes · entre
Nc-ms-c · Prep
7626
שִׁבְטֵ֣י
les tribus d'
Nc-mp-c
3478
יִשְׂרָאֵ֔ל
Israël
Np
,
7760
אָשִׂ֥ים
que je mettrai
Vqi-1cs
853
אֶת־
–
Prto
8034
שְׁמִ֖·י
mon · nom
Sfxp-1cs · Nc-ms-c
5865
לְ·עֵילֽוֹם
toujours · à
Nc-ms-a · Prep
׃
;
Il plaça une image taillée, l’idole qu’il avait faite, dans la maison de Dieu, au sujet de laquelle Dieu avait dit à David et à Salomon, son fils : “C’est dans cette maison, et dans Jérusalem que j’ai choisie entre toutes les tribus d’Israël, que je mettrai mon nom à toujours ;
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée