3499
וְ·יֶ֨תֶר
le reste des · Et
Nc-ms-c · Conj
1697
דִּבְרֵ֣י
actes de
Nc-mp-c
4519
מְנַשֶּׁה֮
Manassé
Np
,
8605
וּ·תְפִלָּת֣·וֹ
sa · prière · et
Sfxp-3ms · Nc-fs-c · Conj
413
אֶל־
à
Prep
430
אֱלֹהָי·ו֒
son · Dieu
Sfxp-3ms · Nc-mp-c
,
1697
וְ·דִבְרֵי֙
les paroles des · et
Nc-mp-c · Conj
2374
הַֽ·חֹזִ֔ים
voyants · les
Vqr-mp-a · Prtd
1696
הַֽ·מְדַבְּרִ֣ים
parlèrent · qui
Vpr-mp-a · Prtd
413
אֵלָ֔י·ו
lui · à
Sfxp-3ms · Prep
8034
בְּ·שֵׁ֥ם
nom de · au
Nc-ms-c · Prep
3068
יְהוָ֖ה
l' Éternel
Np
,
430
אֱלֹהֵ֣י
le Dieu d'
Nc-mp-c
3478
יִשְׂרָאֵ֑ל
Israël
Np
,
/
2005
הִנָּ֕·ם
les · voici
Sfxp-3mp · Prtm
,
5921
עַל־
[cela est écrit]
Prep
1697
דִּבְרֵ֖י
les actes des
Nc-mp-c
4428
מַלְכֵ֥י
rois d'
Nc-mp-c
3478
יִשְׂרָאֵֽל
Israël
Np
׃
.
Le reste des actes de Manassé, sa prière à son Dieu et les paroles des voyants qui lui parlèrent au nom de l’Éternel, le Dieu d’Israël, voici, cela est [écrit] dans les actes des rois d’Israël.
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby