Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

2 Chroniques 33. 8

8
3808
וְ·לֹ֣א
plus · et
Prtn · Conj
3254
אוֹסִ֗יף
jamais
Vhi-1cs
5493
לְ·הָסִיר֙
je n' ôterai · –
Vhc · Prep
853
אֶת־

Prto
7272
רֶ֣גֶל
le pied d'
Nc-fs-c
3478
יִשְׂרָאֵ֔ל
Israël
Np
5921
מֵ·עַל֙
dessus · de
Prep · Prep
127
הָֽ·אֲדָמָ֔ה
terre · la
Nc-fs-a · Prtd
834
אֲשֶׁ֥ר
que
Prtr
5975
הֶֽעֱמַ֖דְתִּי
j' ai assignée
Vhp-1cs
1
לַ·אֲבֹֽתֵי·כֶ֑ם
vos · pères · à
Sfxp-2mp · Nc-mp-c · Prep


,

/
7535
רַ֣ק ׀
seulement
Prta
518
אִם־
si
Conj
8104
יִשְׁמְר֣וּ
ils prennent garde
Vqi-3mp
6213
לַ·עֲשׂ֗וֹת
faire · à
Vqc · Prep
853
אֵ֚ת

Prto
3605
כָּל־
tout
Nc-ms-c
834
אֲשֶׁ֣ר
ce que
Prtr
6680
צִוִּיתִ֔י·ם
– · je leur ai commandé
Sfxp-3mp · Vpp-1cs
3605
לְ·כָל־
toute · selon
Nc-ms-c · Prep
8451
הַ·תּוֹרָ֛ה
loi · la
Nc-fs-a · Prtd
2706
וְ·הַֽ·חֻקִּ֥ים
les · statuts · et
Nc-mp-a · Prtd · Conj
4941
וְ·הַ·מִּשְׁפָּטִ֖ים
ordonnances · les · et
Nc-mp-a · Prtd · Conj
3027
בְּ·יַד־
l'intermédiaire de · par
Nc-bs-c · Prep
4872
מֹשֶֽׁה
Moïse
Np


,

׃
.

Traduction J.N. Darby

et
je
n' 5493
ôterai 5493
plus3808
le
pied7272
d'
Israël3478
de
dessus5921
la
terre127
que834
j'5975
ai5975
assignée5975
à
vos
pères1
,
si518
seulement7535
ils
prennent8104
garde8104
à
faire6213
tout3605
ce834
que
je
leur
ai 6680
commandé 6680
par3027
Moïse4872
,
selon
toute3605
la
loi8451
et
les
statuts2706
et
les
ordonnances4941
.

Traduction révisée

je n’ôterai plus le pied d’Israël de dessus la terre que j’ai destinée à vos pères, si seulement ils prennent garde à faire tout ce que je leur ai commandé par Moïse, selon toute la loi et les statuts et les ordonnances.”
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale