6419
וַ·יִּתְפַּלֵּ֣ל
le pria · et
Vtw-3ms · Conj
;
413
אֵלָ֗י·ו
lui · vers
Sfxp-3ms · Prep
6279
וַ·יֵּעָ֤תֶר
il se laissa fléchir · et
VNw-3ms · Conj
ל·וֹ֙
lui · par
Sfxp-3ms · Prep
,
8085
וַ·יִּשְׁמַ֣ע
écouta · et
Vqw-3ms · Conj
8467
תְּחִנָּת֔·וֹ
sa · supplication
Sfxp-3ms · Nc-fs-c
,
7725
וַ·יְשִׁיבֵ֥·הוּ
– · le ramena · et
Sfxp-3ms · Vhw-3ms · Conj
3389
יְרוּשָׁלִַ֖ם
à Jérusalem
Np
4438
לְ·מַלְכוּת֑·וֹ
son · royaume · dans
Sfxp-3ms · Nc-fs-c · Prep
;
/
3045
וַ·יֵּ֣דַע
reconnut · et
Vqw-3ms · Conj
4519
מְנַשֶּׁ֔ה
Manassé
Np
3588
כִּ֥י
[c'est]
Conj
3068
יְהוָ֖ה
l' Éternel
Np
1931
ה֥וּא
lui
Prp-3ms
430
הָֽ·אֱלֹהִֽים
[qui est] · –
Nc-mp-a · Prtd
׃
.
et le pria ; alors [l’Éternel] se laissa fléchir par lui, écouta sa supplication et le ramena à Jérusalem dans son royaume ; et Manassé reconnut que c’est l’Éternel qui est Dieu.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée