3808
וְ·לֹ֤א
ne point · et
Prtn · Conj
3665
נִכְנַע֙
il s' humilia
VNp-3ms
6440
מִ·לִּ·פְנֵ֣י
– · devant · –
Nc-bp-c · Prep · Prep
3068
יְהוָ֔ה
l' Éternel
Np
,
3665
כְּ·הִכָּנַ֖ע
s' était humilié · comme
VNc · Prep
4519
מְנַשֶּׁ֣ה
Manassé
Np
,
1
אָבִ֑י·ו
son · père
Sfxp-3ms · Nc-ms-c
;
/
3588
כִּ֛י
car
Conj
1931
ה֥וּא
lui
Prp-3ms
,
526
אָמ֖וֹן
Amon
Np
,
7235
הִרְבָּ֥ה
multiplia
Vhp-3ms
819
אַשְׁמָֽה
son péché
Nc-fs-a
׃
.
Il ne s’humilia pas devant l’Éternel, comme Manassé, son père, s’était humilié ; car lui, Amon, multiplia son péché.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée