Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

2 Chroniques 33. 23

23
3808
וְ·לֹ֤א
ne point · et
Prtn · Conj
3665
נִכְנַע֙
il s' humilia
VNp-3ms
6440
מִ·לִּ·פְנֵ֣י
– · devant · –
Nc-bp-c · Prep · Prep
3068
יְהוָ֔ה
l' Éternel
Np


,
3665
כְּ·הִכָּנַ֖ע
s' était humilié · comme
VNc · Prep
4519
מְנַשֶּׁ֣ה
Manassé
Np


,
1
אָבִ֑י·ו
son · père
Sfxp-3ms · Nc-ms-c


;

/
3588
כִּ֛י
car
Conj
1931
ה֥וּא
lui
Prp-3ms


,
526
אָמ֖וֹן
Amon
Np


,
7235
הִרְבָּ֥ה
multiplia
Vhp-3ms
819
אַשְׁמָֽה
son péché
Nc-fs-a

׃
.

Traduction J.N. Darby

et
il
ne3808
s'3665
humilia3665
point3808
devant 6440
l'
Éternel3068
,
comme3665
Manassé4519
,
son
père1
,
s'3665
était3665
humilié3665
;
car3588
lui1931
,
Amon526
,
multiplia7235
son
péché819
.

Traduction révisée

Il ne s’humilia pas devant l’Éternel, comme Manassé, son père, s’était humilié ; car lui, Amon, multiplia son péché.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale