5493
וַ֠·יָּסַר
il ôta · Et
Vhw-3ms · Conj
853
אֶת־
–
Prto
430
אֱלֹהֵ֨י
les dieux
Nc-mp-c
5236
הַ·נֵּכָ֤ר
étrangers · les
Nc-ms-a · Prtd
853
וְ·אֶת־
– · et
Prto · Conj
5566
הַ·סֶּ֨מֶל֙
idole · l'
Nc-ms-a · Prtd
1004
מִ·בֵּ֣ית
la maison de · de
Nc-ms-c · Prep
3068
יְהוָ֔ה
l' Éternel
Np
,
3605
וְ·כָל־
tous · et
Nc-ms-c · Conj
4196
הַֽ·מִּזְבְּח֗וֹת
autels · les
Nc-mp-a · Prtd
834
אֲשֶׁ֥ר
qu'
Prtr
1129
בָּנָ֛ה
il avait bâtis
Vqp-3ms
2022
בְּ·הַ֥ר
la montagne de · sur
Nc-ms-c · Prep
1004
בֵּית־
la maison de
Nc-ms-c
3068
יְהוָ֖ה
l' Éternel
Np
3389
וּ·בִ·ירוּשָׁלִָ֑ם
Jérusalem · à · et
Np · Prep · Conj
,
/
7993
וַ·יַּשְׁלֵ֖ךְ
les jeta · et
Vhw-3ms · Conj
2351
ח֥וּצָ·ה
– · hors de
Sfxd · Nc-ms-a
5892
לָ·עִֽיר
ville · la
Nc-fs-a · Prepd
׃
.
Il ôta de la maison de l’Éternel les dieux étrangers et l’idole, ainsi que tous les autels qu’il avait bâtis sur la montagne de la maison de l’Éternel et à Jérusalem, et il les jeta hors de la ville.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée