Psaumes 105
3034
הוֹד֣וּ
Célébrez
Vhv-2mp
3068
לַ֭·יהוָה
Éternel · l'
Np · Prep
,
7121
קִרְא֣וּ
invoquez
Vqv-2mp
8034
בִּ·שְׁמ֑·וֹ
son · nom · –
Sfxp-3ms · Nc-ms-c · Prep
;
/
3045
הוֹדִ֥יעוּ
faites connaître
Vhv-2mp
5971
בָ֝·עַמִּ֗ים
les peuples · parmi
Nc-mp-a · Prepd
5949
עֲלִילוֹתָֽי·ו
ses · actes
Sfxp-3ms · Nc-fp-c
׃
!
7891
שִֽׁירוּ־
Chantez
Vqv-2mp
ל֭·וֹ
lui · pour
Sfxp-3ms · Prep
,
2167
זַמְּרוּ־
chantez des cantiques
Vpv-2mp
ל֑·וֹ
lui · pour
Sfxp-3ms · Prep
!
/
7878
שִׂ֝֗יחוּ
Méditez
Vqv-2mp
3605
בְּ·כָל־
toutes · sur
Nc-ms-c · Prep
6381
נִפְלְאוֹתָֽי·ו
ses · oeuvres merveilleuses
Sfxp-3ms · VNr-fp-c
׃
.
1984
הִֽ֭תְהַלְלוּ
Glorifiez - vous
Vtv-2mp
8034
בְּ·שֵׁ֣ם
nom · de
Nc-ms-c · Prep
6944
קָדְשׁ֑·וֹ
son · saint
Sfxp-3ms · Nc-ms-c
;
/
8055
יִ֝שְׂמַ֗ח
que se réjouisse
Vqi-3ms
3820
לֵ֤ב ׀
le coeur de
Nc-ms-c
1245
מְבַקְשֵׁ֬י
ceux qui cherchent
Vpr-mp-c
3068
יְהוָֽה
l' Éternel
Np
׃
!
1875
דִּרְשׁ֣וּ
Recherchez
Vqv-2mp
3068
יְהוָ֣ה
l' Éternel
Np
5797
וְ·עֻזּ֑·וֹ
sa · force · et
Sfxp-3ms · Nc-ms-c · Conj
,
/
1245
בַּקְּשׁ֖וּ
cherchez
Vpv-2mp
6440
פָנָ֣י·ו
sa · face
Sfxp-3ms · Nc-bp-c
8548
תָּמִֽיד
continuellement
Nc-ms-a
׃
;
2142
זִכְר֗וּ
Souvenez - vous de
Vqv-2mp
6381
נִפְלְאוֹתָ֥י·ו
ses · oeuvres merveilleuses
Sfxp-3ms · VNr-fp-c
834
אֲשֶׁר־
qu'
Prtr
6213
עָשָׂ֑ה
il a faites
Vqp-3ms
,
/
4159
מֹ֝פְתָ֗י·ו
– · de ses prodiges
Sfxp-3ms · Nc-mp-c
,
4941
וּ·מִשְׁפְּטֵי־
des jugements de · et
Nc-mp-c · Conj
6310
פִֽי·ו
sa · bouche
Sfxp-3ms · Nc-ms-c
׃
,
2233
זֶ֭רַע
[Vous]
Nc-ms-c
85
אַבְרָהָ֣ם
Abraham
Np
,
5650
עַבְדּ֑·וֹ
son · serviteur
Sfxp-3ms · Nc-ms-c
,
/
1121
בְּנֵ֖י
[vous]
Nc-mp-c
3290
יַעֲקֹ֣ב
Jacob
Np
,
972
בְּחִירָֽי·ו
ses · élus
Sfxp-3ms · Adja-mp-c
׃
.
1931
ה֭וּא
Lui
Prp-3ms
,
3068
יְהוָ֣ה
l' Éternel
Np
,
430
אֱלֹהֵ֑י·נוּ
[est] · Dieu
Sfxp-1cp · Nc-mp-c
;
/
3605
בְּ·כָל־
toute · en
Nc-ms-c · Prep
776
הָ֝·אָ֗רֶץ
terre · la
Nc-bs-a · Prtd
4941
מִשְׁפָּטָֽי·ו
[sont] · jugements
Sfxp-3ms · Nc-mp-c
׃
.
2142
זָכַ֣ר
Il s' est souvenu
Vqp-3ms
5769
לְ·עוֹלָ֣ם
toujours · pour
Nc-ms-a · Prep
1285
בְּרִית֑·וֹ
– · de son alliance
Sfxp-3ms · Nc-fs-c
,
/
1697
דָּבָ֥ר
de la parole
Nc-ms-a
6680
צִ֝וָּ֗ה
qu' il commanda
Vpp-3ms
505
לְ·אֶ֣לֶף
mille · pour
Adjc-bs-a · Prep
1755
דּֽוֹר
générations
Nc-ms-a
׃
,
834
אֲשֶׁ֣ר
[De l'alliance]
Prtr
3772
כָּ֭רַת
il a faite
Vqp-3ms
854
אֶת־
avec
Prep
85
אַבְרָהָ֑ם
Abraham
Np
,
/
7621
וּ·שְׁב֖וּעָת֣·וֹ
– · qu' il a jurée · et
Sfxp-3ms · Nc-fs-c · Conj
3446
לְ·יִשְׂחָֽק
Isaac · à
Np · Prep
׃
,
5975
וַ·יַּֽעֲמִידֶ֣·הָ
– · qu' il a établie · Et
Sfxp-3fs · Vhw-3ms · Conj
3290
לְ·יַעֲקֹ֣ב
Jacob · pour
Np · Prep
2706
לְ·חֹ֑ק
statut · comme
Nc-ms-a · Prep
,
/
3478
לְ֝·יִשְׂרָאֵ֗ל
Israël · pour
Np · Prep
1285
בְּרִ֣ית
comme alliance
Nc-fs-c
5769
עוֹלָֽם
perpétuelle
Nc-ms-a
׃
,
559
לֵ·אמֹ֗ר
Disant · En
Vqc · Prep
:
לְ·ךָ֗
toi · à
Sfxp-2ms · Prep
5414
אֶתֵּ֥ן
Je te donnerai
Vqi-1cs
853
אֶת־
–
Prto
776
אֶֽרֶץ־
le pays de
Nc-bs-c
3667
כְּנָ֑עַן
Canaan
Np
,
/
2256
חֶ֝֗בֶל
le lot de
Nc-bs-c
5159
נַחֲלַתְ·כֶֽם
votre · héritage
Sfxp-2mp · Nc-fs-c
׃
;
1961
בִּֽ֭·הְיוֹתָ·ם
ils · étaient · Quand
Sfxp-3mp · Vqc · Prep
4962
מְתֵ֣י
un petit
Nc-mp-c
4557
מִסְפָּ֑ר
nombre d' hommes
Nc-ms-a
,
/
4592
כִּ֝·מְעַ֗ט
peu de chose · –
Nc-ms-a · Prep
,
1481
וְ·גָרִ֥ים
étrangers · et
Vqr-mp-a · Conj
בָּֽ·הּ
lui [le pays] · dans
Sfxp-3fs · Prep
׃
,
1980
וַֽ֭·יִּתְהַלְּכוּ
allant · Et
Vtw-3mp · Conj
1471
מִ·גּ֣וֹי
nation · de
Nc-ms-a · Prep
413
אֶל־
en
Prep
1471
גּ֑וֹי
nation
Nc-ms-a
,
/
4467
מִ֝·מַּמְלָכָ֗ה
un royaume · d'
Nc-fs-a · Prep
413
אֶל־
vers
Prep
5971
עַ֥ם
un peuple
Nc-ms-a
312
אַחֵֽר
autre
Adja-ms-a
׃
.
3808
לֹֽא־
ne
Prtn
3240
הִנִּ֣יחַ
Il permit
Vhp-3ms
120
אָדָ֣ם
à personne
Nc-ms-a
6231
לְ·עָשְׁקָ֑·ם
les · opprimer · de
Sfxp-3mp · Vqc · Prep
,
/
3198
וַ·יּ֖וֹכַח
il reprit · et
Vhw-3ms · Conj
5921
עֲלֵי·הֶ֣ם
eux · à cause d'
Sfxp-3mp · Prep
4428
מְלָכִֽים
des rois
Nc-mp-a
׃
,
408
אַֽל־
[disant]
Prtn
5060
תִּגְּע֥וּ
touchez
Vqj-2mp
4899
בִ·מְשִׁיחָ֑·י
mes · oints · à
Sfxp-1cs · Nc-mp-c · Prep
,
/
5030
וְ֝·לִ·נְבִיאַ·י
mes · prophètes · à · et
Sfxp-1cs · Nc-mp-c · Prep · Conj
408
אַל־
ne pas
Prtn
7489
תָּרֵֽעוּ
faites de mal
Vhj-2mp
׃
.
7121
וַ·יִּקְרָ֣א
il appela · Et
Vqw-3ms · Conj
7458
רָ֭עָב
la famine
Nc-ms-a
5921
עַל־
sur
Prep
776
הָ·אָ֑רֶץ
terre · la
Nc-bs-a · Prtd
;
/
3605
כָּֽל־
tout
Nc-ms-c
4294
מַטֵּה־
le bâton du
Nc-ms-c
3899
לֶ֥חֶם
pain
Nc-bs-a
7665
שָׁבָֽר
il brisa
Vqp-3ms
׃
.
7971
שָׁלַ֣ח
Il envoya
Vqp-3ms
6440
לִ·פְנֵי·הֶ֣ם
eux · devant · –
Sfxp-3mp · Nc-bp-c · Prep
376
אִ֑ישׁ
un homme
Nc-ms-a
:
/
5650
לְ֝·עֶ֗בֶד
[être] · pour
Nc-ms-a · Prep
4376
נִמְכַּ֥ר
fut vendu
VNp-3ms
3130
יוֹסֵֽף
Joseph
Np
׃
.
6031
עִנּ֣וּ
On lui serra
Vpp-3cp
3525
בַ·כֶּ֣בֶל
les ceps · dans
Nc-ms-a · Prepd
7272
ketiv[רגלי·ו]
– · –
Sfxp-3ms · Nc-fd-c
,
7272
qere(רַגְל֑·וֹ)
ses · pieds
Sfxp-3ms · Nc-fs-c
/
1270
בַּ֝רְזֶ֗ל
dans les fers
Nc-ms-a
935
בָּ֣אָה
entra
Vqp-3fs
5315
נַפְשֽׁ·וֹ
son · âme
Sfxp-3ms · Nc-bs-c
׃
,
5704
עַד־
Jusqu' au
Prep
6256
עֵ֥ת
temps où
Vqc
935
בֹּֽא־
arriva
Vqc
1697
דְבָר֑·וֹ
– · ce qu' il avait dit
Sfxp-3ms · Nc-ms-c
:
/
565
אִמְרַ֖ת
la parole de
Nc-fs-c
3068
יְהוָ֣ה
l' Éternel
Np
6884
צְרָפָֽתְ·הוּ
l' · éprouva
Sfxp-3ms · Vqp-3fs
׃
.
7971
שָׁ֣לַח
envoya
Vqp-3ms
4428
מֶ֭לֶךְ
Le roi
Nc-ms-a
,
5425
וַ·יַּתִּירֵ֑·הוּ
– · il le mit en liberté · et
Sfxp-3ms · Vhw-3ms · Conj
;
/
4910
מֹשֵׁ֥ל
le dominateur des
Vqr-ms-c
5971
עַ֝מִּ֗ים
peuples
Nc-mp-a
6605
וַֽ·יְפַתְּחֵֽ·הוּ
le · relâcha · et
Sfxp-3ms · Vpw-3ms · Conj
׃
.
7760
שָׂמ֣·וֹ
Il · l' établit
Sfxp-3ms · Vqp-3ms
113
אָד֣וֹן
seigneur
Nc-ms-a
1004
לְ·בֵית֑·וֹ
sa · maison · sur
Sfxp-3ms · Nc-ms-c · Prep
,
/
4910
וּ֝·מֹשֵׁ֗ל
gouverneur · et
Vqr-ms-a · Conj
3605
בְּ·כָל־
toutes · sur
Nc-ms-c · Prep
7075
קִנְיָנֽ·וֹ
ses · possessions
Sfxp-3ms · Nc-ms-c
׃
,
631
לֶ·אְסֹ֣ר
lier · Pour
Vqc · Prep
8269
שָׂרָ֣י·ו
ses · princes
Sfxp-3ms · Nc-mp-c
5315
בְּ·נַפְשׁ֑·וֹ
son · plaisir · à
Sfxp-3ms · Nc-bs-c · Prep
,
/
2205
וּ·זְקֵנָ֥י·ו
ses · anciens · et
Sfxp-3ms · Adja-mp-c · Conj
2449
יְחַכֵּֽם
pour rendre sages
Vpi-3ms
׃
.
935
וַ·יָּבֹ֣א
entra · Alors
Vqw-3ms · Conj
3478
יִשְׂרָאֵ֣ל
Israël
Np
4714
מִצְרָ֑יִם
en Égypte
Np
,
/
3290
וְ֝·יַעֲקֹ֗ב
Jacob · et
Np · Conj
1481
גָּ֣ר
séjourna
Vqp-3ms
776
בְּ·אֶֽרֶץ־
le pays de · dans
Nc-bs-c · Prep
2526
חָֽם
Cham
Np
׃
.
6509
וַ·יֶּ֣פֶר
fit multiplier · [l'Eternel]
Vhw-3ms · Conj
853
אֶת־
–
Prto
5971
עַמּ֣·וֹ
son · peuple
Sfxp-3ms · Nc-ms-c
3966
מְאֹ֑ד
beaucoup
Adv
,
/
6105
וַ֝·יַּֽעֲצִמֵ·הוּ
– · le rendit puissant · et
Sfxp-3ms · Vhw-3ms · Conj
6862
מִ·צָּרָֽי·ו
ses · oppresseurs · plus que
Sfxp-3ms · Nc-mp-c · Prep
׃
.
2015
הָפַ֣ךְ
Il changea
Vqp-3ms
3820
לִ֭בָּ·ם
leur · coeur
Sfxp-3mp · Nc-ms-c
8130
לִ·שְׂנֹ֣א
qu' ils haïssent · pour
Vqc · Prep
5971
עַמּ֑·וֹ
son · peuple
Sfxp-3ms · Nc-ms-c
,
/
5230
לְ֝·הִתְנַכֵּ֗ל
qu' ils complotent · pour
Vtc · Prep
5650
בַּ·עֲבָדָֽי·ו
ses · serviteurs · contre
Sfxp-3ms · Nc-mp-c · Prep
׃
.
7971
שָׁ֭לַח
Il envoya
Vqp-3ms
4872
מֹשֶׁ֣ה
Moïse
Np
,
5650
עַבְדּ֑·וֹ
son · serviteur
Sfxp-3ms · Nc-ms-c
,
/
175
אַ֝הֲרֹ֗ן
Aaron
Np
834
אֲשֶׁ֣ר
qu'
Prtr
977
בָּֽחַר־
il avait choisi
Vqp-3ms
בּֽ·וֹ
lui · –
Sfxp-3ms · Prep
׃
.
7760
שָֽׂמוּ־
Ils opérèrent
Vqp-3cp
בָ֭·ם
eux · au milieu d'
Sfxp-3mp · Prep
1697
דִּבְרֵ֣י
ces choses
Nc-mp-c
226
אֹתוֹתָ֑י·ו
ses · signes
Sfxp-3ms · Nc-bp-c
,
/
4159
וּ֝·מֹפְתִ֗ים
des prodiges · et
Nc-mp-a · Conj
776
בְּ·אֶ֣רֶץ
le pays de · dans
Nc-bs-c · Prep
2526
חָֽם
Cham
Np
׃
.
7971
שָׁ֣לַֽח
Il envoya des
Vqp-3ms
2822
חֹ֭שֶׁךְ
ténèbres
Nc-ms-a
,
2821
וַ·יַּחְשִׁ֑ךְ
fit une obscurité · et
Vhw-3ms · Conj
;
/
3808
וְ·לֹֽא־
ne pas · et
Prtn · Conj
4784
מָ֝ר֗וּ
ils se rebellèrent contre
Vqp-3cp
853
אֶת־
–
Prto
1697
qere(דְּבָרֽ·וֹ)
sa · parole
Sfxp-3ms · Nc-ms-c
1697
ketiv[דברו·ו]
– · –
Sfxp-3ms · Nc-mp-c
׃
.
2015
הָפַ֣ךְ
Il changea
Vqp-3ms
853
אֶת־
–
Prto
4325
מֵימֵי·הֶ֣ם
leurs · eaux
Sfxp-3mp · Nc-mp-c
1818
לְ·דָ֑ם
sang · en
Nc-ms-a · Prep
,
/
4191
וַ֝·יָּ֗מֶת
fit mourir · et
Vhw-3ms · Conj
853
אֶת־
–
Prto
1710
דְּגָתָֽ·ם
leurs · poissons
Sfxp-3mp · Nc-fs-c
׃
.
8317
שָׁרַ֣ץ
fourmilla
Vqp-3ms
776
אַרְצָ֣·ם
Leur · terre
Sfxp-3mp · Nc-bs-c
6854
צְפַרְדְּעִ֑ים
de grenouilles
Nc-fp-a
,
/
2315
בְּ֝·חַדְרֵ֗י
les chambres de · [jusque]
Nc-mp-c · Prep
4428
מַלְכֵי·הֶֽם
leurs · rois
Sfxp-3mp · Nc-mp-c
׃
.
559
אָ֭מַר
Il parla
Vqp-3ms
,
935
וַ·יָּבֹ֣א
il vint · et
Vqw-3ms · Conj
6157
עָרֹ֑ב
des mouches venimeuses
Nc-ms-a
,
/
3654
כִּ֝נִּ֗ים
[et]
Nc-mp-a
3605
בְּ·כָל־
tous · dans
Nc-ms-c · Prep
1366
גְּבוּלָֽ·ם
leurs · confins
Sfxp-3mp · Nc-ms-c
׃
.
5414
נָתַ֣ן
Il leur donna
Vqp-3ms
1653
גִּשְׁמֵי·הֶ֣ם
– · pour pluie
Sfxp-3mp · Nc-mp-c
1259
בָּרָ֑ד
de la grêle
Nc-ms-a
,
/
784
אֵ֖שׁ
un feu de
Nc-bs-c
3852
לֶהָב֣וֹת
flammes
Nc-fp-a
776
בְּ·אַרְצָֽ·ם
leur · pays · dans
Sfxp-3mp · Nc-bs-c · Prep
׃
;
5221
וַ·יַּ֣ךְ
il frappa · Et
Vhw-3ms · Conj
1612
גַּ֭פְנָ·ם
leurs · vignes
Sfxp-3mp · Nc-bs-c
8384
וּ·תְאֵנָתָ֑·ם
leurs · figuiers · et
Sfxp-3mp · Nc-fs-c · Conj
,
/
7665
וַ֝·יְשַׁבֵּ֗ר
brisa · et
Vpw-3ms · Conj
6086
עֵ֣ץ
les arbres de
Nc-ms-c
1366
גְּבוּלָֽ·ם
leur · contrée
Sfxp-3mp · Nc-ms-c
׃
.
559
אָ֭מַר
Il parla
Vqp-3ms
,
935
וַ·יָּבֹ֣א
vinrent · et
Vqw-3ms · Conj
697
אַרְבֶּ֑ה
les sauterelles
Nc-ms-a
,
/
3218
וְ֝·יֶ֗לֶק
des yéleks · et
Nc-ms-a · Conj
369
וְ·אֵ֣ין
sans · et
Prtn · Conj
4557
מִסְפָּֽר
nombre
Nc-ms-a
׃
;
398
וַ·יֹּ֣אכַל
ils dévorèrent · Et
Vqw-3ms · Conj
3605
כָּל־
toutes
Nc-ms-c
6212
עֵ֣שֶׂב
les plantes
Nc-ms-a
776
בְּ·אַרְצָ֑·ם
leur · pays · dans
Sfxp-3mp · Nc-bs-c · Prep
,
/
398
וַ֝·יֹּ֗אכַל
dévorèrent · et
Vqw-3ms · Conj
6529
פְּרִ֣י
le fruit de
Nc-ms-c
127
אַדְמָתָֽ·ם
leur · sol
Sfxp-3mp · Nc-fs-c
׃
.
5221
וַ·יַּ֣ךְ
il frappa · Et
Vhw-3ms · Conj
3605
כָּל־
tout
Nc-ms-c
1060
בְּכ֣וֹר
premier - né
Nc-ms-a
776
בְּ·אַרְצָ֑·ם
leur · pays · dans
Sfxp-3mp · Nc-bs-c · Prep
,
/
7225
רֵ֝אשִׁ֗ית
les prémices
Nc-fs-a
3605
לְ·כָל־
toute · de
Nc-ms-c · Prep
202
אוֹנָֽ·ם
leur · vigueur
Sfxp-3mp · Nc-ms-c
׃
.
3318
וַֽ֭·יּוֹצִיאֵ·ם
– · il les fit sortir · Et
Sfxp-3mp · Vhw-3ms · Conj
3701
בְּ·כֶ֣סֶף
de l' argent · avec
Nc-ms-a · Prep
2091
וְ·זָהָ֑ב
de l' or · et
Nc-ms-a · Conj
,
/
369
וְ·אֵ֖ין
aucun · et
Prtn · Conj
7626
בִּ·שְׁבָטָ֣י·ו
ses · tribus · dans
Sfxp-3ms · Nc-mp-c · Prep
3782
כּוֹשֵֽׁל
il n' y eut infirme
Vqr-ms-a
׃
.
8055
שָׂמַ֣ח
se réjouit
Vqp-3ms
4714
מִצְרַ֣יִם
L' Égypte
Np
3318
בְּ·צֵאתָ֑·ם
leur · sortie · à
Sfxp-3mp · Vqc · Prep
,
/
3588
כִּֽי־
car
Conj
5307
נָפַ֖ל
était tombée
Vqp-3ms
6343
פַּחְדָּ֣·ם
[Israël] · la frayeur d'
Sfxp-3mp · Nc-ms-c
5921
עֲלֵי·הֶֽם
eux · sur
Sfxp-3mp · Prep
׃
.
6566
פָּרַ֣שׂ
Il étendit
Vqp-3ms
6051
עָנָ֣ן
une nuée
Nc-ms-a
4539
לְ·מָסָ֑ךְ
couverture · pour
Nc-ms-a · Prep
,
/
784
וְ֝·אֵ֗שׁ
un feu · et
Nc-bs-a · Conj
215
לְ·הָאִ֥יר
éclairer · pour
Vhc · Prep
3915
לָֽיְלָה
de nuit
Nc-ms-a
׃
.
7592
שָׁאַ֣ל
Ils demandèrent
Vqp-3ms
,
935
וַ·יָּבֵ֣א
il fit venir · et
Vhw-3ms · Conj
7958
שְׂלָ֑ו
des cailles
Nc-fs-a
,
/
3899
וְ·לֶ֥חֶם
du pain · et
Nc-bs-c · Conj
8064
שָׁ֝מַ֗יִם
des cieux
Nc-mp-a
7646
יַשְׂבִּיעֵֽ·ם
– · il les rassasia
Sfxp-3mp · Vhi-3ms
׃
.
6605
פָּ֣תַח
Il ouvrit
Vqp-3ms
6697
צ֭וּר
le rocher
Nc-ms-a
,
2100
וַ·יָּז֣וּבוּ
en découlèrent · et
Vqw-3mp · Conj
4325
מָ֑יִם
les eaux
Nc-mp-a
;
/
1980
הָ֝לְכ֗וּ
elles allèrent
Vqp-3cp
6723
בַּ·צִּיּ֥וֹת
les lieux secs · par
Nc-fp-a · Prepd
,
5104
נָהָֽר
comme une rivière
Nc-ms-a
׃
.
3588
כִּֽי־
Car
Conj
2142
זָ֭כַר
il se souvint de
Vqp-3ms
853
אֶת־
–
Prto
1697
דְּבַ֣ר
parole
Nc-ms-c
6944
קָדְשׁ֑·וֹ
sa · sainte
Sfxp-3ms · Nc-ms-c
,
/
853
אֶֽת־
–
Prto
85
אַבְרָהָ֥ם
[et]
Np
,
5650
עַבְדּֽ·וֹ
son · serviteur
Sfxp-3ms · Nc-ms-c
׃
.
3318
וַ·יּוֹצִ֣א
il fit sortir · Et
Vhw-3ms · Conj
5971
עַמּ֣·וֹ
son · peuple
Sfxp-3ms · Nc-ms-c
8342
בְ·שָׂשׂ֑וֹן
joie · avec
Nc-ms-a · Prep
,
/
7440
בְּ֝·רִנָּ֗ה
chant de triomphe · avec
Nc-fs-a · Prep
853
אֶת־
–
Prto
972
בְּחִירָֽי·ו
ses · élus
Sfxp-3ms · Adja-mp-c
׃
;
5414
וַ·יִּתֵּ֣ן
il leur donna · Et
Vqw-3ms · Conj
לָ֭·הֶם
eux · à
Sfxp-3mp · Prep
776
אַרְצ֣וֹת
les pays
Nc-bp-c
1471
גּוֹיִ֑ם
des nations
Nc-mp-a
,
/
5999
וַ·עֲמַ֖ל
le travail des · et
Nc-bs-c · Conj
3816
לְאֻמִּ֣ים
peuples
Nc-mp-a
3423
יִירָֽשׁוּ
ils possédèrent
Vqi-3mp
׃
;
5668
בַּ·עֲב֤וּר ׀
Afin qu' · –
Nc-ms-c · Prep
8104
יִשְׁמְר֣וּ
ils gardent
Vqi-3mp
2706
חֻ֭קָּי·ו
ses · statuts
Sfxp-3ms · Nc-mp-c
,
8451
וְ·תוֹרֹתָ֥י·ו
ses · lois · et
Sfxp-3ms · Nc-fp-c · Conj
5341
יִנְצֹ֗רוּ
qu' ils observent
Vqi-3mp
.
/
1984
הַֽלְלוּ־
Louez
Vpv-2mp
3050
יָֽהּ
Jah
Np
׃
!
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée