Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Proverbes 29. 9

9
376
אִֽישׁ־
Un homme
Nc-ms-a
2450
חָכָ֗ם
sage
Adja-ms-a
8199
נִ֭שְׁפָּט
qui plaide
VNr-ms-a
854
אֶת־
avec
Prep
376
אִ֣ישׁ
un homme
Nc-ms-a
191
אֱוִ֑יל
insensé
Adja-ms-a


,

/
7264
וְ·רָגַ֥ז
qu' il s' irrite · –
Vqq-3ms · Conj
7832
וְ֝·שָׂחַ֗ק
qu' il rie · ou
Vqq-3ms · Conj


,
369
וְ·אֵ֣ין
n' a point de · –
Prtn · Conj
5183
נָֽחַת
repos
Nc-fs-a

׃
.

Traduction J.N. Darby

Un
homme376
sage2450
qui
plaide8199
avec854
un
homme376
insensé191
,
qu'
il
s'7264
irrite7264
ou7832
qu'
il
rie7832
,
n'369
a369
point369
de
repos5183
.
§

Traduction révisée

Un homme sage qui débat avec un homme insensé, qu’il s’irrite ou qu’il rie, n’a pas de repos.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale