176
א֣וֹ
ou
Conj
5315
נֶ֡פֶשׁ
quelqu' un
Nc-bs-a
3588
כִּ֣י
si
Conj
,
7650
תִשָּׁבַע֩
parlant en jurant
VNi-3fs
981
לְ·בַטֵּ֨א
– · légèrement
Vpc · Prep
8193
בִ·שְׂפָתַ֜יִם
deux lèvres · des
Nc-fd-a · Prep
,
7489
לְ·הָרַ֣ע ׀
faire mal · pour
Vhc · Prep
176
א֣וֹ
ou
Conj
3190
לְ·הֵיטִ֗יב
faire bien · pour
Vhc · Prep
,
3605
לְ֠·כֹל
tout · selon
Nc-ms-a · Prep
834
אֲשֶׁ֨ר
ce que
Prtr
981
יְבַטֵּ֧א
profère légèrement
Vpi-3ms
120
הָ·אָדָ֛ם
homme · l'
Nc-ms-a · Prtd
7621
בִּ·שְׁבֻעָ֖ה
jurant · en
Nc-fs-a · Prep
,
5956
וְ·נֶעְלַ֣ם
cela soit resté caché · et que
VNq-3ms · Conj
4480
מִמֶּ֑·נּוּ
lui · à
Sfxp-1cp · Prep
,
/
1931
וְ·הוּא־
lui · et
Prp-3ms · Conj
,
3045
יָדַ֥ע
il a connu
Vqp-3ms
816
וְ·אָשֵׁ֖ם
il est coupable · alors
Vqq-3ms · Conj
259
לְ·אַחַ֥ת
l' un · en
Adjc-fs-a · Prep
428
מֵ·אֵֽלֶּה
ces points - là · de
Prd-xcp · Prep
׃
.
– ou si quelqu’un, parlant légèrement de ses lèvres, a juré de faire du mal ou du bien, selon tout ce que l’homme profère légèrement en jurant, et que cela lui soit resté caché, quand il le sait, alors il est coupable en l’un de ces points-là.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée