518
וְ·אִם־
si · Et
Conj · Conj
3808
לֹא֩
ne pas
Prtn
5381
תַשִּׂ֨יג
peuvent atteindre
Vhi-3fs
3027
יָד֜·וֹ
sa · main
Sfxp-3ms · Nc-bs-c
8147
לִ·שְׁתֵּ֣י
deux · à
Adjc-fd-c · Prep
8449
תֹרִ֗ים
tourterelles
Nc-bp-a
176
אוֹ֮
ou
Conj
8147
לִ·שְׁנֵ֣י
deux · à
Adjc-md-c · Prep
1121
בְנֵי־
jeunes
Nc-mp-c
3123
יוֹנָה֒
pigeons
Nc-fs-a
,
935
וְ·הֵבִ֨יא
apportera · alors
Vhq-3ms · Conj
853
אֶת־
–
Prto
7133
קָרְבָּנ֜·וֹ
pour son · offrande
Sfxp-3ms · Nc-ms-c
834
אֲשֶׁ֣ר
celui qui
Prtr
2398
חָטָ֗א
a péché
Vqp-3ms
6224
עֲשִׂירִ֧ת
la dixième partie d'
Adjo-fs-c
374
הָ·אֵפָ֛ה
épha · un
Nc-fs-a · Prtd
5560
סֹ֖לֶת
de fleur de farine
Nc-fs-a
2403
לְ·חַטָּ֑את
sacrifice pour le péché · en
Nc-fs-a · Prep
;
/
3808
לֹא־
ne pas
Prtn
7760
יָשִׂ֨ים
il mettra
Vqi-3ms
5921
עָלֶ֜י·הָ
elle · sur
Sfxp-3fs · Prep
8081
שֶׁ֗מֶן
d' huile
Nc-ms-a
,
3808
וְ·לֹא־
ne pas · et
Prtn · Conj
5414
יִתֵּ֤ן
il mettra
Vqi-3ms
5921
עָלֶ֨י·הָ֙
elle · sur
Sfxp-3fs · Prep
3828
לְבֹנָ֔ה
d' encens
Nc-fs-a
;
3588
כִּ֥י
car
Conj
2403
חַטָּ֖את
un sacrifice pour le péché
Nc-fs-a
1931
הִֽיא
lui
Prp-3fs
׃
.
Et si ses moyens ne peuvent atteindre à deux tourterelles ou à deux jeunes pigeons, alors celui qui a péché apportera pour son offrande la dixième partie d’un épha de fleur de farine en sacrifice pour le péché ; il ne mettra pas d’huile dessus, et il ne mettra pas d’encens dessus ; car c’est un sacrifice pour le péché.
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby