Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Lévitique 5. 25

25
853
וְ·אֶת־
– · Et
Prto · Conj
817
אֲשָׁמ֥·וֹ
son · sacrifice pour le délit
Sfxp-3ms · Nc-ms-c
935
יָבִ֖יא
il amènera
Vhi-3ms


,
3068
לַ·יהוָ֑ה
l' Éternel · pour
Np · Prep


,

/
352
אַ֣יִל
un bélier
Nc-ms-a
8549
תָּמִ֧ים
sans défaut
Adja-ms-a
4480
מִן־
de
Prep
6629
הַ·צֹּ֛אן
menu bétail · le
Nc-bs-a · Prtd
6187
בְּ·עֶרְכְּ·ךָ֥
ton · estimation · selon
Sfxp-2ms · Nc-ms-c · Prep
817
לְ·אָשָׁ֖ם
sacrifice pour le délit · en
Nc-ms-a · Prep
413
אֶל־
à
Prep
3548
הַ·כֹּהֵֽן
sacrificateur · le
Nc-ms-a · Prtd


,

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et853
il
amènera935
,
pour
l'
Éternel3068
,
au413
sacrificateur3548
,
son
sacrifice817
pour
le
délit817
,
un
bélier352
sans8549
défaut8549
,
pris4480
du
menu6629
bétail6629
,
selon
ton6187
estimation6187
,
en
sacrifice817
pour
le
délit817
.

Traduction révisée

Et il amènera, pour l’Éternel, au sacrificateur, son sacrifice pour le délit, un bélier sans défaut, pris du petit bétail, selon ton estimation, en sacrifice pour le délit.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale