Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Job 24

1
4069
מַדּ֗וּעַ
Pourquoi
Prti
7706
מִ֭·שַּׁדַּי
le Tout - puissant · par - devers
Np · Prep
3808
לֹא־
ne pas
Prtn
6845
נִצְפְּנ֣וּ
sont - ils réservés
VNp-3cp
6256
עִתִּ֑ים
des temps
Nc-bp-a


,

/
3045
ketiv[ו·ידע·ו]
– · – · –
Sfxp-3ms · Vqr-ms-c · Conj
3045
qere(וְ֝·יֹדְעָ֗י·ו)
ceux · qui le connaissent · et
Sfxp-3ms · Vqr-mp-c · Conj
3808
לֹא־
ne pas
Prtn
2372
חָ֥זוּ
voient - ils
Vqp-3cp
3117
יָמָֽי·ו
ses · jours
Sfxp-3ms · Nc-mp-c

׃
?
2
1367
גְּבֻל֥וֹת
les bornes
Nc-fp-a
5381
יַשִּׂ֑יגוּ
Ils reculent
Vhi-3mp


,

/
5739
עֵ֥דֶר
le troupeau
Nc-ms-a
1497
גָּ֝זְל֗וּ
ils pillent
Vqp-3cp
7462
וַ·יִּרְעֽוּ
le paissent · et
Vqw-3mp · Conj

׃
;
3
2543
חֲמ֣וֹר
l' âne des
Nc-bs-c
3490
יְתוֹמִ֣ים
orphelins
Nc-mp-a
5090
יִנְהָ֑גוּ
Ils emmènent
Vqi-3mp

/
2254
יַ֝חְבְּל֗וּ
et prennent en gage
Vqi-3mp
7794
שׁ֣וֹר
le boeuf de
Nc-ms-c
490
אַלְמָנָֽה
la veuve
Nc-fs-a

׃
;
4
5186
יַטּ֣וּ
Ils détournent
Vhi-3mp
34
אֶבְיוֹנִ֣ים
les pauvres
Adja-mp-a
1870
מִ·דָּ֑רֶךְ
chemin · du
Nc-bs-a · Prep


;

/
3162
יַ֥חַד
ensemble
Adv
2244
חֻ֝בְּא֗וּ
se cachent
VPp-3cp
6035
עֲנִיֵּי־
les malheureux de
Adja-mp-c
776
אָֽרֶץ
la terre
Nc-bs-a

׃
:
5
2005
הֵ֤ן
Voici
Prtm


,
6501
פְּרָאִ֨ים ׀
ânes sauvages
Nc-mp-a
4057
בַּֽ·מִּדְבָּ֗ר
le désert · dans
Nc-ms-a · Prepd


,
3318
יָצְא֣וּ
ils sortent
Vqp-3cp
6467
בְּ֭·פָעֳלָ·ם
leur · besogne · pour
Sfxp-3mp · Nc-ms-c · Prep


,
7836
מְשַׁחֲרֵ֣י
[dès le matin]
Vpr-mp-c
2964
לַ·טָּ֑רֶף
leur proie · –
Nc-ms-a · Prepd


;

/
6160
עֲרָבָ֥ה
le désert
Nc-fs-a

ל֥·וֹ
leur · [fournit]
Sfxp-3ms · Prep
3899
לֶ֝֗חֶם
le pain
Nc-bs-a
5288
לַ·נְּעָרִֽים
leurs enfants · pour
Nc-mp-a · Prepd

׃
;
6
7704
בַּ֭·שָּׂדֶה
les champs · dans
Nc-ms-a · Prepd
1098
בְּלִיל֣·וֹ
– · le fourrage
Sfxp-3ms · Nc-ms-c
7114
ketiv[יקצירו]

Vhi-3mp


,
7114
qere(יִקְצ֑וֹרוּ)
Ils moissonnent
Vqi-3mp

/
3754
וְ·כֶ֖רֶם
la vigne du · –
Nc-bs-a · Conj
7563
רָשָׁ֣ע
méchant
Adja-ms-a
3953
יְלַקֵּֽשׁוּ
ils grappillent
Vpi-3mp

׃
;
7
6174
עָר֣וֹם
tout nus
Adja-ms-a
3885
יָ֭לִינוּ
[la nuit]
Vqi-3mp


,
1097
מִ·בְּלִ֣י
sans · –
Nc-ms-c · Prep
3830
לְב֑וּשׁ
vêtement
Nc-ms-a


,

/
369
וְ·אֵ֥ין
n' ont pas de · et
Prtn · Conj
3682
כְּ֝ס֗וּת
couverture
Nc-fs-a
7135
בַּ·קָּרָֽה
le froid · par
Nc-fs-a · Prepd

׃
;
8
2230
מִ·זֶּ֣רֶם
les averses · par
Nc-ms-c · Prep
2022
הָרִ֣ים
des montagnes
Nc-mp-a
7372
יִרְטָ֑בוּ
Ils sont trempés
Vqi-3mp


,

/
1097
וּֽ·מִ·בְּלִ֥י
sans · – · et
Prtn · Prep · Conj


,
4268
מַ֝חְסֶ֗ה
refuge
Nc-ms-a


,
2263
חִבְּקוּ־
ils se serrent
Vpp-3cp
6697
צֽוּר
contre le rocher
Nc-ms-a


.

׃
.
9
1497
יִ֭גְזְלוּ
Ils arrachent
Vqi-3mp
7699
מִ·שֹּׁ֣ד
la mamelle · de
Nc-ms-a · Prep
3490
יָת֑וֹם
l' orphelin
Nc-ms-a


,

/
5764
וְֽ·עַל־
de la main · et
Prep · Conj
6041
עָנִ֥י
des pauvres
Adja-ms-a
2254
יַחְבֹּֽלוּ
ils prennent des gages
Vqi-3mp

׃
:
10
6174
עָר֣וֹם
nus
Adja-ms-a
1980
הִ֭לְּכוּ
[Ceux-ci]
Vpp-3cp


,
1097
בְּלִ֣י
sans
Prtn
3830
לְב֑וּשׁ
vêtement
Nc-ms-a


,

/
7457
וּ֝·רְעֵבִ֗ים
affamés · et
Adja-mp-a · Conj


,
5375
נָ֣שְׂאוּ
ils portent
Vqp-3cp
6016
עֹֽמֶר
la gerbe
Nc-ms-a

׃
;
11
996
בֵּין־
Entre
Prep
7791
שׁוּרֹתָ֥·ם
leurs · murailles
Sfxp-3mp · Nc-fp-c
6671
יַצְהִ֑ירוּ
ils font de l' huile
Vhi-3mp


,

/
3342
יְקָבִ֥ים
le pressoir
Nc-mp-a
1869
דָּ֝רְכ֗וּ
ils foulent
Vqp-3cp


,
6770
וַ·יִּצְמָֽאוּ
ont soif · et
Vqw-3mp · Conj

׃
.
12
5892
מֵ֘·עִ֤יר
villes · Des
Nc-fs-a · Prep
4962
מְתִ֨ים ׀
sortent
Nc-mp-a
5008
יִנְאָ֗קוּ
les soupirs des mourants
Vqi-3mp


,
5315
וְ·נֶֽפֶשׁ־
l' âme · et
Nc-bs-c · Conj
2491
חֲלָלִ֥ים
des blessés
Adja-mp-a
7768
תְּשַׁוֵּ֑עַ
à mort crie
Vpi-3fs


,

/
433
וֶ֝·אֱל֗וֹהַּ
Dieu · et
Nc-ms-a · Conj
3808
לֹא־
n' pas
Prtn
7760
יָשִׂ֥ים
impute
Vqi-3ms
8604
תִּפְלָֽה
l' indignité qui se commet
Nc-fs-a

׃
.
13
1992
הֵ֤מָּה ׀
D' autres
Prp-3mp
1961
הָיוּ֮
sont
Vqp-3cp
4775
בְּֽ·מֹרְדֵ֫י־
ennemis de · –
Vqr-mp-c · Prep
216
א֥וֹר
la lumière
Nc-bs-a


,
3808
לֹֽא־
ne pas
Prtn
5234
הִכִּ֥ירוּ
ils connaissent
Vhp-3cp
1870
דְרָכָ֑י·ו
ses · voies
Sfxp-3ms · Nc-bp-c

/
3808
וְ·לֹ֥א
ne pas · et
Prtn · Conj
3427
יָ֝שְׁב֗וּ
demeurent
Vqp-3cp
5410
בִּ·נְתִיבֹתָֽי·ו
ses · sentiers · dans
Sfxp-3ms · Nc-bp-c · Prep

׃
.
14
216
לָ·א֡וֹר
la lumière · avec
Nc-bs-a · Prepd
6965
יָ֘ק֤וּם
se lève
Vqi-3ms
7523
רוֹצֵ֗חַ
Le meurtrier
Vqr-ms-a


,
6991
יִֽקְטָל־
il tue
Vqi-3ms
6041
עָנִ֥י
le malheureux
Adja-ms-a
34
וְ·אֶבְי֑וֹן
le pauvre · et
Adja-ms-a · Conj


,

/
3915
וּ֝·בַ·לַּ֗יְלָה
la nuit · – · et
Nc-ms-a · Prepd · Conj
1961
יְהִ֣י
il est
Vqj-3ms
1590
כַ·גַּנָּֽב
le voleur · comme
Nc-ms-a · Prepd

׃
.
15
5869
וְ·עֵ֤ין
L' oeil · aussi
Nc-bs-c · Conj
5003
נֹאֵ֨ף ׀
de l' adultère
Vqr-ms-a
8104
שָׁ֤מְרָֽה
guette
Vqp-3fs
5399
נֶ֣שֶׁף
le crépuscule
Nc-ms-a


,
559
לֵ֭·אמֹר
disant · en
Vqc · Prep


:
3808
לֹא־
ne
Prtn
7789
תְשׁוּרֵ֣·נִי
m' · apercevra
Sfxp-1cs · Vqi-3fs
5869
עָ֑יִן
Aucun oeil
Nc-bs-a


;

/
5643
וְ·סֵ֖תֶר
un voile · et
Nc-ms-c · Conj
6440
פָּנִ֣ים
sur son visage
Nc-bp-a
7760
יָשִֽׂים
il met
Vqi-3ms

׃
.
16
2864
חָתַ֥ר
ils percent
Vqp-3ms
2822
בַּ·חֹ֗שֶׁךְ
les ténèbres · Dans
Nc-ms-a · Prepd
1004
בָּ֫תִּ֥ים
les maisons
Nc-mp-a


,
3119
יוֹמָ֥ם
de jour
Adv
2856
חִתְּמוּ־
ils enferment
Vpp-3cp

לָ֗·מוֹ
s' · –
Sfxp-3mp · Prep


;

/
3808
לֹא־
ne pas
Prtn
3045
יָ֥דְעוּ
ils connaissent
Vqp-3cp
216
אֽוֹר
la lumière
Nc-bs-a

׃
;
17
3588
כִּ֤י
Car
Conj
3162
יַחְדָּ֨ו ׀
est tous
Adv
1242
בֹּ֣קֶר
le matin
Nc-ms-a

לָ֣·מוֹ
eux · pour
Sfxp-3mp · Prep
6757
צַלְמָ֑וֶת
l' ombre de la mort
Nc-ms-a


,

/
3588
כִּֽי־
car
Conj
5234
יַ֝כִּ֗יר
ils connaissent
Vhi-3ms
1091
בַּלְה֥וֹת
les terreurs de
Nc-fp-c
6757
צַלְמָֽוֶת
l' ombre de la mort
Nc-ms-a

׃
.
18
7031
קַֽל־
rapides
Adja-ms-a
1931
ה֤וּא ׀
Ils sont
Prp-3ms
5921
עַל־
sur
Prep
6440
פְּנֵי־
la face
Nc-bp-c
4325
מַ֗יִם
des eaux
Nc-mp-a


,
7043
תְּקֻלַּ֣ל
est maudite
VPi-3fs
2513
חֶלְקָתָ֣·ם
leur · part
Sfxp-3mp · Nc-fs-c
776
בָּ·אָ֑רֶץ
la terre · sur
Nc-bs-a · Prepd


;

/
3808
לֹֽא־
ne pas
Prtn
6437
יִ֝פְנֶה
ils se tournent
Vqi-3ms
1870
דֶּ֣רֶךְ
le chemin
Nc-bs-c
3754
כְּרָמִֽים
les vignes
Nc-bp-a

׃
.
19
6723
צִיָּ֤ה
La sécheresse
Nc-fs-a
1571
גַם־
et
Adv
2527
חֹ֗ם
la chaleur
Nc-ms-a
1497
יִגְזְל֥וּ
emportent
Vqi-3mp
4325
מֵֽימֵי־
l' eau de
Nc-mp-c
7950
שֶׁ֗לֶג
neige
Nc-ms-a


;

/
7585
שְׁא֣וֹל
le shéol
Np
2398
חָטָֽאוּ
de ceux qui ont péché
Vqp-3cp

׃
.
20
7911
יִשְׁכָּ֘חֵ֤·הוּ
les · oublie
Sfxp-3ms · Vqi-3ms
7358
רֶ֨חֶם ׀
Le sein maternel
Nc-ms-a


;
4988
מְתָ֘ק֤·וֹ
d' eux · se repaissent
Sfxp-3ms · Vqp-3ms
7415
רִמָּ֗ה
les vers
Nc-fs-a


;
5750
ע֥וֹד
[d'eux]
Adv
3808
לֹֽא־
ne
Prtn
2142
יִזָּכֵ֑ר
on se souvient
VNi-3ms


:

/
7665
וַ·תִּשָּׁבֵ֖ר
sera brisée · –
VNw-3fs · Conj
6086
כָּ·עֵ֣ץ
du bois · comme
Nc-ms-a · Prepd
5766
עַוְלָֽה
l' iniquité
Nc-bs-a

׃
!
21
7462
רֹעֶ֣ה
Ils dépouillent
Vqr-ms-a
6135
עֲ֭קָרָה
la femme stérile
Adja-fs-a
3808
לֹ֣א
qui n' pas
Prtn
3205
תֵלֵ֑ד
enfante
Vqi-3fs


,

/
490
וְ֝·אַלְמָנָ֗ה
à la veuve · et
Nc-fs-a · Conj
3808
לֹ֣א
ne pas
Prtn
3190
יְיֵטִֽיב
ils font de bien
Vhi-3ms

׃
.
22
4900
וּ·מָשַׁ֣ךְ
ils traînent · Et
Vqq-3ms · Conj
47
אַבִּירִ֣ים
les puissants
Adja-mp-a
3581
בְּ·כֹח֑·וֹ
leur · force · par
Sfxp-3ms · Nc-ms-c · Prep


;

/
6965
יָ֝ק֗וּם
ils se lèvent
Vqi-3ms
3808
וְֽ·לֹא־
n' plus · et
Prtn · Conj
539
יַאֲמִ֥ין
on est sûr
Vhi-3ms
2416
בַּֽ·חַיִּֽין
sa vie · de
Nc-mp-a · Prepd

׃
.
23
5414
יִתֶּן־
[Dieu]
Vqi-3ms

ל֣·וֹ
leur · –
Sfxp-3ms · Prep
983
לָ֭·בֶטַח
la sécurité · –
Nc-ms-a · Prep


,
8172
וְ·יִשָּׁעֵ֑ן
[sur elle] · et
VNi-3ms · Conj


;

/
5869
וְ֝·עֵינֵ֗י·הוּ
ses · il a yeux · mais
Sfxp-3ms · Nc-bd-c · Conj
5921
עַל־
sur
Prep
1870
דַּרְכֵי·הֶֽם
leurs · voies
Sfxp-3mp · Nc-bp-c

׃
.
24
7426
ר֤וֹמּוּ
Ils sont élevés
Vqp-3cp


:
4592
מְּעַ֨ט ׀
dans peu
Adv


,
369
וְֽ·אֵינֶ֗·נּוּ
ils · ne sont plus · –
Sfxp-3ms · Prtn · Conj


;
4355
וְֽ·הֻמְּכ֗וּ
ils défaillent · –
VHq-3cp · Conj


,
3605
כַּ·כֹּ֥ל
tous · comme
Nc-ms-a · Prepd
7092
יִקָּפְצ֑וּ·ן
– · sont recueillis
Sfxn · VNi-3mp


;

/
7218
וּ·כְ·רֹ֖אשׁ
la tête d' · comme · –
Nc-ms-c · Prep · Conj
7641
שִׁבֹּ֣לֶת
un épi
Nc-fs-a
5243
יִמָּֽלוּ
ils sont coupés
Vqi-3mp

׃
.
25
518
וְ·אִם־
si · Et
Conj · Conj
3808
לֹ֣א
n' est pas
Prtn
645
אֵ֭פוֹ
cela
Adv


,
4310
מִ֣י
qui
Prti
3576
יַכְזִיבֵ֑·נִי
me · fera menteur
Sfxp-1cs · Vhi-3ms

/
7760
וְ·יָשֵׂ֥ם
réduira · et
Vqj-3ms · Conj
408
לְ֝·אַ֗ל
néant · à
Prtn · Prep
4405
מִלָּתִֽ·י
mon · discours
Sfxp-1cs · Nc-fs-c

׃
?
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale