Job 23
        
        
        
        
        
        
            
            
        
            
                
            
                
            
            
                
                        
                
                
        
                
                
                
                        6030
                        
וַ·יַּ֥עַן
                    
répondit · Et
                    
Vqw-3ms · Conj
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        347
                        
אִיּ֗וֹב
                    
Job
                    
Np
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                                        
                
                       
/
                
                
                
                
                        559
                        
וַ·יֹּאמַֽר
                    
dit · et
                    
Vqw-3ms · Conj
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        
                        
׃
                    
:
                    
                
                
                
        
                
                
             
                
             
            
                
                        
                
                
        
                
                
                
                        1571
                        
גַּם־
                    
Encore
                    
Prta
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        3117
                        
הַ֭·יּוֹם
                    
aujourd' hui · –
                    
Nc-ms-a · Prtd
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        4805
                        
מְרִ֣י
                    
est amère
                    
Nc-ms-a
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        7879
                        
שִׂחִ֑·י
                    
ma · plainte
                    
Sfxp-1cs · Nc-ms-c
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        
                        
                    
,
                    
                
                
                                        
                
                       
/
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        3027
                        
יָ֝דִ֗·י
                    
sur moi · la main qui
                    
Sfxp-1cs · Nc-bs-c
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        3513
                        
כָּבְדָ֥ה
                    
s' appesantit
                    
Vqp-3fs
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        5921
                        
עַל־
                    
est plus pesante que
                    
Prep
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        585
                        
אַנְחָתִֽ·י
                    
mon · gémissement
                    
Sfxp-1cs · Nc-fs-c
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        
                        
׃
                    
!
                    
                
                
                
        
                
                
             
                
             
            
                
                        
                
                
        
                
                
                
                        4310
                        
מִֽי־
                    
Oh si
                    
Prti
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        
                        
                    
!
                    
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        5414
                        
יִתֵּ֣ן
                    
–
                    
Vqi-3ms
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        3045
                        
יָ֭דַעְתִּי
                    
je savais
                    
Vqp-1cs
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        4672
                        
וְ·אֶמְצָאֵ֑·הוּ
                    
le · trouver · et
                    
Sfxp-3ms · Vqi-1cs · Conj
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        
                        
                    
,
                    
                
                
                                        
                
                       
/
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        935
                        
אָ֝ב֗וֹא
                    
parvenir
                    
Vqi-1cs
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        5704
                        
עַד־
                    
là où
                    
Prep
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        8499
                        
תְּכוּנָתֽ·וֹ
                    
il · est assis
                    
Sfxp-3ms · Nc-fs-c
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        
                        
׃
                    
!
                    
                
                
                
        
                
                
             
                
             
            
                
                        
                
                
        
                
                
                
                        6186
                        
אֶעֶרְכָ֣ה
                    
J' exposerais
                    
Vqh-1cs
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        6440
                        
לְ·פָנָ֣י·ו
                    
lui · devant · –
                    
Sfxp-3ms · Nc-bp-c · Prep
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        4941
                        
מִשְׁפָּ֑ט
                    
ma juste cause
                    
Nc-ms-a
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        
                        
                    
,
                    
                
                
                                        
                
                       
/
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        6310
                        
וּ֝·פִ֗·י
                    
ma · bouche · et
                    
Sfxp-1cs · Nc-ms-c · Conj
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        4390
                        
אֲמַלֵּ֥א
                    
je remplirais
                    
Vpi-1cs
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        8433
                        
תוֹכָחֽוֹת
                    
d' arguments
                    
Nc-fp-a
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        
                        
׃
                    
;
                    
                
                
                
        
                
                
             
                
             
            
                
                        
                
                
        
                
                
                
                        3045
                        
אֵ֭דְעָה
                    
Je saurais
                    
Vqh-1cs
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        4405
                        
מִלִּ֣ים
                    
les paroles qu'
                    
Nc-fp-a
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        6030
                        
יַעֲנֵ֑·נִי
                    
me · il répondrait
                    
Sfxp-1cs · Vqi-3ms
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        
                        
                    
,
                    
                
                
                                        
                
                       
/
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        995
                        
וְ֝·אָבִ֗ינָה
                    
je comprendrais · et
                    
Vqh-1cs · Conj
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        4100
                        
מַה־
                    
ce qu'
                    
Prti
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        559
                        
יֹּ֥אמַר
                    
il dirait
                    
Vqi-3ms
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        
                        
לִֽ·י
                    
me · –
                    
Sfxp-1cs · Prep
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        
                        
׃
                    
.
                    
                
                
                
        
                
                
             
                
             
            
                
                        
                
                
        
                
                
                
                        7227
                        
הַ·בְּ·רָב־
                    
la grandeur de · dans · –
                    
Nc-ms-c · Prep · Prti
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        3581
                        
כֹּ֭חַ
                    
sa force
                    
Nc-ms-a
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        7378
                        
יָרִ֣יב
                    
Contesterait - il
                    
Vqi-3ms
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        5978
                        
עִמָּדִ֑·י
                    
moi · avec
                    
Sfxp-1cs · Prep
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        
                        
                    
?
                    
                
                
                                        
                
                       
/
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        3808
                        
לֹ֥א
                    
Non
                    
Prtn
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        
                        
                    
,
                    
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        389
                        
אַךְ־
                    
mais
                    
Prta
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        1931
                        
ה֝֗וּא
                    
–
                    
Prp-3ms
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        7760
                        
יָשִׂ֥ם
                    
il ferait attention
                    
Vqi-3ms
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        
                        
בִּֽ·י
                    
moi · à
                    
Sfxp-1cs · Prep
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        
                        
׃
                    
.
                    
                
                
                
        
                
                
             
                
             
            
                
                        
                
                
        
                
                
                
                        8033
                        
שָׁ֗ם
                    
Là
                    
Adv
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        
                        
                    
,
                    
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        3477
                        
יָ֭שָׁר
                    
un homme droit
                    
Adja-ms-a
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        3198
                        
נוֹכָ֣ח
                    
raisonnerait
                    
VNr-ms-a
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        5973
                        
עִמּ֑·וֹ
                    
lui · avec
                    
Sfxp-3ms · Prep
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        
                        
                    
,
                    
                
                
                                        
                
                       
/
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        6403
                        
וַ·אֲפַלְּטָ֥ה
                    
je serais délivré · et
                    
Vph-1cs · Conj
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        5331
                        
לָ֝·נֶ֗צַח
                    
toujours · pour
                    
Nc-ms-a · Prep
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        8199
                        
מִ·שֹּׁפְטִֽ·י
                    
mon · juge · de
                    
Sfxp-1cs · Vqr-ms-c · Prep
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        
                        
׃
                    
.
                    
                
                
                
        
                
                
             
                
             
            
                
                        
                
                
        
                
                
                
                        2005
                        
הֵ֤ן
                    
Voici
                    
Prtm
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        
                        
                    
,
                    
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        6924
                        
קֶ֣דֶם
                    
en avant
                    
Nc-ms-a
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        1980
                        
אֶהֱלֹ֣ךְ
                    
je vais
                    
Vqi-1cs
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        
                        
                    
,
                    
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        369
                        
וְ·אֵינֶ֑·נּוּ
                    
– · il n' y est pas · mais
                    
Sfxp-3ms · Prtn · Conj
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        
                        
                    
;
                    
                
                
                                        
                
                       
/
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        268
                        
וְ֝·אָח֗וֹר
                    
en arrière · et
                    
Nc-ms-a · Conj
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        
                        
                    
,
                    
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        3808
                        
וְֽ·לֹא־
                    
ne pas · mais
                    
Prtn · Conj
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        995
                        
אָבִ֥ין
                    
je aperçois
                    
Vqi-1cs
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        
                        
לֽ·וֹ
                    
l' · –
                    
Sfxp-3ms · Prep
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        
                        
׃
                    
;
                    
                
                
                
        
                
                
             
                
             
            
                
                        
                
                
        
                
                
                
                        8040
                        
שְׂמֹ֣אול
                    
À gauche
                    
Nc-ms-a
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        
                        
                    
,
                    
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        6213
                        
בַּ·עֲשֹׂת֣·וֹ
                    
– · il y opère · quand
                    
Sfxp-3ms · Vqc · Prep
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        
                        
                    
,
                    
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        3808
                        
וְ·לֹא־
                    
ne pas · mais
                    
Prtn · Conj
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        2372
                        
אָ֑חַז
                    
je le discerne
                    
Vqi-1cs
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        
                        
                    
;
                    
                
                
                                        
                
                       
/
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        5848
                        
יַעְטֹ֥ף
                    
il se cache
                    
Vqi-3ms
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        3225
                        
יָ֝מִ֗ין
                    
à droite
                    
Nc-fs-a
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        
                        
                    
,
                    
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        3808
                        
וְ·לֹ֣א
                    
ne pas · et
                    
Prtn · Conj
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        7200
                        
אֶרְאֶֽה
                    
je le vois
                    
Vqi-1cs
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        
                        
׃
                    
.
                    
                
                
                
        
                
                
             
                
             
            
                
                        
                
                
        
                
                
                
                        3588
                        
כִּֽי־
                    
Mais
                    
Conj
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        3045
                        
יָ֭דַע
                    
il connaît
                    
Vqp-3ms
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        1870
                        
דֶּ֣רֶךְ
                    
la voie que
                    
Nc-bs-a
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        5978
                        
עִמָּדִ֑·י
                    
– · je suis
                    
Sfxp-1cs · Prep
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        
                        
                    
;
                    
                
                
                                        
                
                       
/
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        974
                        
בְּ֝חָנַ֗·נִי
                    
m' · il éprouve
                    
Sfxp-1cs · Vqp-3ms
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        
                        
                    
,
                    
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        2091
                        
כַּ·זָּהָ֥ב
                    
de l' or · comme
                    
Nc-ms-a · Prepd
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        3318
                        
אֵצֵֽא
                    
je sortirai
                    
Vqi-1cs
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        
                        
׃
                    
.
                    
                
                
                
        
                
                
             
                
             
            
                
                        
                
                
        
                
                
                
                        838
                        
בַּ֭·אֲשֻׁר·וֹ
                    
ses · pas · à
                    
Sfxp-3ms · Nc-fs-c · Prep
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        270
                        
אָחֲזָ֣ה
                    
s' attache
                    
Vqp-3fs
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        7272
                        
רַגְלִ֑·י
                    
Mon · pied
                    
Sfxp-1cs · Nc-fs-c
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        
                        
                    
;
                    
                
                
                                        
                
                       
/
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        1870
                        
דַּרְכּ֖·וֹ
                    
sa · voie
                    
Sfxp-3ms · Nc-bs-c
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        8104
                        
שָׁמַ֣רְתִּי
                    
j' ai gardé
                    
Vqp-1cs
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        
                        
                    
,
                    
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        3808
                        
וְ·לֹא־
                    
n' point · et
                    
Prtn · Conj
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        5186
                        
אָֽט
                    
je ai dévié
                    
Vhi-1cs
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        
                        
׃
                    
.
                    
                
                
                
        
                
                
             
                
             
            
                
                        
                
                
        
                
                
                
                        4687
                        
מִצְוַ֣ת
                    
commandement de
                    
Nc-fs-c
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        8193
                        
שְׂ֭פָתָי·ו
                    
ses · lèvres
                    
Sfxp-3ms · Nc-fd-c
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        3808
                        
וְ·לֹ֣א
                    
ne pas · –
                    
Prtn · Conj
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        4185
                        
אָמִ֑ישׁ
                    
Je me suis retiré du
                    
Vhi-1cs
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        
                        
                    
;
                    
                
                
                                        
                
                       
/
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        2706
                        
מֵ֝·חֻקִּ֗·י
                    
mon propre coeur · le propos de · plus que
                    
Sfxp-1cs · Nc-ms-c · Prep
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        6845
                        
צָפַ֥נְתִּי
                    
[par devers moi]
                    
Vqp-1cs
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        561
                        
אִמְרֵי־
                    
les paroles de
                    
Nc-mp-c
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        6310
                        
פִֽי·ו
                    
sa · bouche
                    
Sfxp-3ms · Nc-ms-c
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        
                        
׃
                    
.
                    
                
                
                
        
                
                
             
                
             
            
                
                        
                
                
        
                
                
                
                        1931
                        
וְ·ה֣וּא
                    
lui · Mais
                    
Prp-3ms · Conj
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        
                        
                    
,
                    
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        259
                        
בְ֭·אֶחָד
                    
une pensée · il a
                    
Adjc-ms-a · Prep
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        
                        
                    
,
                    
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        4310
                        
וּ·מִ֣י
                    
qui · et
                    
Prti · Conj
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        7725
                        
יְשִׁיבֶ֑·נּוּ
                    
l' en · fera revenir
                    
Sfxp-3ms · Vhi-3ms
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        
                        
                    
?
                    
                
                
                                        
                
                       
/
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        5315
                        
וְ·נַפְשׁ֖·וֹ
                    
son · âme · Ce que
                    
Sfxp-3ms · Nc-bs-c · Conj
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        183
                        
אִוְּתָ֣ה
                    
désire
                    
Vpp-3fs
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        
                        
                    
,
                    
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        6213
                        
וַ·יָּֽעַשׂ
                    
il le fait · –
                    
Vqw-3ms · Conj
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        
                        
׃
                    
.
                    
                
                
                
        
                
                
             
                
             
            
                
                        
                
                
        
                
                
                
                        3588
                        
כִּ֭י
                    
Car
                    
Conj
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        7999
                        
יַשְׁלִ֣ים
                    
il achèvera
                    
Vhi-3ms
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        2706
                        
חֻקִּ֑·י
                    
pour moi · ce qui est déterminé
                    
Sfxp-1cs · Nc-ms-c
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        
                        
                    
;
                    
                
                
                                        
                
                       
/
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        2007
                        
וְ·כָ·הֵ֖נָּה
                    
– · semblables · et
                    
Prp-3fp · Prep · Conj
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        7227
                        
רַבּ֣וֹת
                    
bien des choses
                    
Adja-fp-a
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        5973
                        
עִמּֽ·וֹ
                    
lui · sont auprès de
                    
Sfxp-3ms · Prep
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        
                        
׃
                    
.
                    
                
                
                
        
                
                
             
                
             
            
                
                        
                
                
        
                
                
                
                        5921
                        
עַל־
                    
C' est
                    
Prep
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        3651
                        
כֵּ֭ן
                    
pourquoi
                    
Prtm
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        6440
                        
מִ·פָּנָ֣י·ו
                    
sa · face · devant
                    
Sfxp-3ms · Nc-bp-c · Prep
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        926
                        
אֶבָּהֵ֑ל
                    
je suis terrifié
                    
VNi-1cs
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        
                        
                    
;
                    
                
                
                                        
                
                       
/
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        995
                        
אֶ֝תְבּוֹנֵ֗ן
                    
je considère
                    
Vri-1cs
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        
                        
                    
,
                    
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        6342
                        
וְ·אֶפְחַ֥ד
                    
je suis effrayé · et
                    
Vqi-1cs · Conj
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        4480
                        
מִמֶּֽ·נּוּ
                    
lui · devant
                    
Sfxp-3ms · Prep
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        
                        
׃
                    
.
                    
                
                
                
        
                
                
             
                
             
            
                
                        
                
                
        
                
                
                
                        410
                        
וְ֭·אֵל
                    
Dieu · Et
                    
Nc-ms-a · Conj
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        7401
                        
הֵרַ֣ךְ
                    
a fait défaillir
                    
Vhp-3ms
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        3820
                        
לִבִּ֑·י
                    
mon · coeur
                    
Sfxp-1cs · Nc-ms-c
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        
                        
                    
,
                    
                
                
                                        
                
                       
/
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        7706
                        
וְ֝·שַׁדַּ֗י
                    
le Tout - puissant · et
                    
Np · Conj
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        926
                        
הִבְהִילָֽ·נִי
                    
m' · a frappé de terreur
                    
Sfxp-1cs · Vhp-3ms
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        
                        
׃
                    
;
                    
                
                
                
        
                
                
             
                
             
            
                
                        
                
                
        
                
                
                
                        3588
                        
כִּֽי־
                    
Parce que
                    
Conj
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        3808
                        
לֹ֣א
                    
n' pas
                    
Prtn
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        6789
                        
נִ֭צְמַתִּי
                    
je ai été anéanti
                    
VNp-1cs
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        6440
                        
מִ·פְּנֵי־
                    
devant · –
                    
Nc-bp-c · Prep
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        2822
                        
חֹ֑שֶׁךְ
                    
les ténèbres
                    
Nc-ms-a
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        
                        
                    
,
                    
                
                
                                        
                
                       
/
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        6440
                        
וּ֝·מִ·פָּנַ֗·י
                    
– · il ne m' a · – · et
                    
Sfxp-1cs · Nc-bp-c · Prep · Conj
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        3680
                        
כִּסָּה־
                    
pas caché
                    
Vpp-3ms
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        652
                        
אֹֽפֶל
                    
l' obscurité
                    
Nc-ms-a
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        
                        
׃
                    
.
                    
                
                
                
        
                
                
             
             
        
        
        
 
        
        
      
     
            
    
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby