Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Job 24. 5

5
2005
הֵ֤ן
Voici
Prtm


,
6501
פְּרָאִ֨ים ׀
ânes sauvages
Nc-mp-a
4057
בַּֽ·מִּדְבָּ֗ר
le désert · dans
Nc-ms-a · Prepd


,
3318
יָצְא֣וּ
ils sortent
Vqp-3cp
6467
בְּ֭·פָעֳלָ·ם
leur · besogne · pour
Sfxp-3mp · Nc-ms-c · Prep


,
7836
מְשַׁחֲרֵ֣י
[dès le matin]
Vpr-mp-c
2964
לַ·טָּ֑רֶף
leur proie · –
Nc-ms-a · Prepd


;

/
6160
עֲרָבָ֥ה
le désert
Nc-fs-a

ל֥·וֹ
leur · [fournit]
Sfxp-3ms · Prep
3899
לֶ֝֗חֶם
le pain
Nc-bs-a
5288
לַ·נְּעָרִֽים
leurs enfants · pour
Nc-mp-a · Prepd

׃
;

Traduction J.N. Darby

Voici2005
,
ânes6501
sauvages6501
dans4057
le
désert4057
,
ils
sortent3318
pour
leur
besogne6467
dès
le
matin
,
pour
chercher7836
leur
proie2964
;
le
désert6160
leur
[
fournit
]
le
pain3899
pour
leurs
enfants5288
;
§

Traduction révisée

Voici, ânes sauvages dans le désert, ils sortent pour leur besogne dès le matin, pour chercher leur proie ; le désert leur [fournit] le pain pour leurs enfants ;
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale