Job 19
6030
וַ·יַּ֥עַן
répondit · Et
Vqw-3ms · Conj
347
אִיּ֗וֹב
Job
Np
/
559
וַ·יֹּאמַֽר
dit · et
Vqw-3ms · Conj
׃
:
5704
עַד־
Jusques à
Prep
575
אָ֭נָה
quand
Adv
3013
תּוֹגְי֣וּ·ן
- vous · affligerez
Sfxn · Vhi-2mp
5315
נַפְשִׁ֑·י
mon · âme
Sfxp-1cs · Nc-bs-c
,
/
1792
וּֽ·תְדַכְּאוּ·נַ֥נִי
m' · accablerez - vous · et
Sfxp-1cs · Vpi-2mp · Conj
4405
בְ·מִלִּֽים
paroles · de
Nc-fp-a · Prep
׃
?
2088
זֶ֤ה
Voilà
Prd-xms
6235
עֶ֣שֶׂר
dix
Adjc-fs-a
6471
פְּ֭עָמִים
fois
Nc-fp-a
3637
תַּכְלִימ֑וּ·נִי
m' · que vous avez outragé
Sfxp-1cs · Vhi-2mp
,
/
3808
לֹֽא־
n' pas
Prtn
954
תֵ֝בֹ֗שׁוּ
vous avez honte de
Vqi-2mp
1970
תַּהְכְּרוּ־
étourdir
Vhi-2mp
לִֽ·י
m' · –
Sfxp-1cs · Prep
׃
.
637
וְ·אַף־
si · Mais
Adv · Conj
551
אָמְנָ֥ם
vraiment
Adv
7686
שָׁגִ֑יתִי
j' ai erré
Vqp-1cs
,
/
854
אִ֝תִּ֗·י
moi · avec
Sfxp-1cs · Prep
3885
תָּלִ֥ין
demeure
Vqi-3fs
4879
מְשׁוּגָתִֽ·י
mon · erreur
Sfxp-1cs · Nc-fs-c
׃
.
518
אִם־
Si
Conj
551
אָ֭מְנָם
réellement
Adv
5921
עָלַ֣·י
moi · contre
Sfxp-1cs · Prep
1431
תַּגְדִּ֑ילוּ
vous voulez vous élever
Vhi-2mp
/
3198
וְ·תוֹכִ֥יחוּ
faire valoir · et
Vhi-2mp · Conj
5921
עָ֝לַ֗·י
moi · contre
Sfxp-1cs · Prep
2781
חֶרְפָּתִּֽ·י
mon · opprobre
Sfxp-1cs · Nc-fs-c
׃
,
3045
דְּֽעוּ־
Sachez
Vqv-2mp
645
אֵ֭פוֹ
donc
Adv
3588
כִּי־
que c' est
Conj
433
אֱל֣וֹהַּ
Dieu
Nc-ms-a
5791
עִוְּתָ֑·נִי
me · qui renverse
Sfxp-1cs · Vpp-3ms
/
4686
וּ֝·מְצוּד֗·וֹ
son · de filet · et
Sfxp-3ms · Nc-bs-c · Conj
5921
עָלַ֥·י
m' · qui
Sfxp-1cs · Prep
5362
הִקִּֽיף
entoure
Vhp-3ms
׃
.
2005
הֵ֤ן
Voici
Prtm
,
6817
אֶצְעַ֣ק
je crie
Vqi-1cs
2555
חָ֭מָס
à la violence
Nc-ms-a
,
3808
וְ·לֹ֣א
ne pas · et
Prtn · Conj
6030
אֵעָנֶ֑ה
je suis exaucé
VNi-1cs
;
/
7768
אֲ֝שַׁוַּ֗ע
je pousse des cris
Vpi-1cs
,
369
וְ·אֵ֣ין
il n' y a pas · et
Prtn · Conj
4941
מִשְׁפָּֽט
de jugement
Nc-ms-a
׃
.
734
אָרְחִ֣·י
mon · chemin
Sfxp-1cs · Nc-bs-c
1443
גָ֭דַר
Il a fermé
Vqp-3ms
3808
וְ·לֹ֣א
ne · et
Prtn · Conj
5674
אֶעֱב֑וֹר
je puis passer
Vqi-1cs
,
/
5921
וְ·עַ֥ל
sur · et
Prep · Conj
5410
נְ֝תִיבוֹתַ֗·י
mes · sentiers
Sfxp-1cs · Nc-bp-c
2822
חֹ֣שֶׁךְ
des ténèbres
Nc-ms-a
7760
יָשִֽׂים
il a mis
Vqi-3ms
׃
;
3519
כְּ֭בוֹדִ·י
ma · gloire
Sfxp-1cs · Nc-bs-c
5921
מֵ·עָלַ֣·י
m' · – · –
Sfxp-1cs · Prep · Prep
6584
הִפְשִׁ֑יט
Il a dépouillé de
Vhp-3ms
/
5493
וַ֝·יָּ֗סַר
a ôté · et
Vhw-3ms · Conj
5850
עֲטֶ֣רֶת
la couronne
Nc-fs-c
7218
רֹאשִֽׁ·י
de dessus ma · tête
Sfxp-1cs · Nc-ms-c
׃
;
5422
יִתְּצֵ֣·נִי
m' · Il a détruit
Sfxp-1cs · Vqi-3ms
5439
סָ֭בִיב
de tous côtés
Nc-bs-a
,
3212
וָ·אֵלַ֑ךְ
je m' en vais · et
Vqw-1cs · Conj
;
/
5265
וַ·יַּסַּ֥ע
il a arraché · –
Vhw-3ms · Conj
6086
כָּ֝·עֵ֗ץ
un arbre · comme
Nc-ms-a · Prepd
8615
תִּקְוָתִֽ·י
mon · espérance
Sfxp-1cs · Nc-fs-c
׃
.
2734
וַ·יַּ֣חַר
Il a allumé · –
Vhw-3ms · Conj
5921
עָלַ֣·י
moi · contre
Sfxp-1cs · Prep
639
אַפּ֑·וֹ
sa · colère
Sfxp-3ms · Nc-ms-c
,
/
2803
וַ·יַּחְשְׁבֵ֖·נִי
m' · il a tenu · et
Sfxp-1cs · Vqw-3ms · Conj
ל֣·וֹ
– · –
Sfxp-3ms · Prep
6862
כְ·צָרָֽי·ו
l' un de ses · ennemis · pour
Sfxp-3ms · Nc-mp-c · Prep
׃
.
3162
יַ֤חַד ׀
ensemble
Adv
935
יָ֘בֹ֤אוּ
sont venues
Vqi-3mp
1416
גְדוּדָ֗י·ו
Ses · troupes
Sfxp-3ms · Nc-mp-c
,
5549
וַ·יָּסֹ֣לּוּ
ils tremblaient · et
Vqw-3mp · Conj
5921
עָלַ֣·י
moi · contre
Sfxp-1cs · Prep
1870
דַּרְכָּ֑·ם
leur · chemin
Sfxp-3mp · Nc-bs-c
/
2583
וַ·יַּחֲנ֖וּ
se sont campées · et
Vqw-3mp · Conj
5439
סָבִ֣יב
autour de
Nc-bs-a
168
לְ·אָהֳלִֽ·י
ma · tente · –
Sfxp-1cs · Nc-ms-c · Prep
׃
.
251
אַ֭חַ·י
mes · frères
Sfxp-1cs · Nc-mp-c
5921
מֵ·עָלַ֣·י
moi · de · –
Sfxp-1cs · Prep · Prep
7368
הִרְחִ֑יק
Il a éloigné
Vhp-3ms
,
/
3045
וְ֝·יֹדְעַ֗·י
ceux de ma · connaissance · et
Sfxp-1cs · Vqr-mp-c · Conj
389
אַךְ־
entièrement
Prta
2114
זָ֥רוּ
étrangers
Vqp-3cp
4480
מִמֶּֽ·נִּי
me · sont devenus
Sfxp-1cs · Prep
׃
;
2308
חָדְל֥וּ
ont délaissé
Vqp-3cp
7138
קְרוֹבָ֑·י
Mes · proches
Sfxp-1cs · Adja-mp-c
,
/
3045
וּֽ·מְיֻדָּעַ֥·י
ceux que je · connaissais · et
Sfxp-1cs · VPs-mp-c · Conj
7911
שְׁכֵחֽוּ·נִי
m' · ont oublié
Sfxp-1cs · Vqp-3cp
׃
.
1481
גָּ֘רֵ֤י
Ceux qui séjournent dans
Vqr-mp-c
1004
בֵיתִ֣·י
ma · maison
Sfxp-1cs · Nc-ms-c
519
וְ֭·אַמְהֹתַ·י
mes · servantes · et
Sfxp-1cs · Nc-fp-c · Conj
2114
לְ·זָ֣ר
un homme du dehors · comme
Adja-ms-a · Prep
2803
תַּחְשְׁבֻ֑·נִי
me · tiennent
Sfxp-1cs · Vqi-3fp
/
5237
נָ֝כְרִ֗י
pour un étranger
Adja-ms-a
;
1961
הָיִ֥יתִי
je suis
Vqp-1cs
5869
בְ·עֵינֵי·הֶֽם
leurs · yeux · à
Sfxp-3mp · Nc-bd-c · Prep
׃
.
5650
לְ·עַבְדִּ֣·י
mon · serviteur · –
Sfxp-1cs · Nc-ms-c · Prep
7121
קָ֭רָאתִי
J' ai appelé
Vqp-1cs
,
3808
וְ·לֹ֣א
n' pas · et
Prtn · Conj
6030
יַעֲנֶ֑ה
il a répondu
Vqi-3ms
;
/
1119
בְּמוֹ־
de
Prep
6310
פִ֝֗·י
ma · bouche
Sfxp-1cs · Nc-ms-c
2603
אֶתְחַנֶּן־
je ai supplié
Vti-1cs
לֽ·וֹ
l' · –
Sfxp-3ms · Prep
׃
.
7307
ר֭וּחִֽ·י
Mon · haleine
Sfxp-1cs · Nc-bs-c
2114
זָ֣רָה
est étrangère
Vqp-3fs
802
לְ·אִשְׁתִּ֑·י
ma · femme · à
Sfxp-1cs · Nc-fs-c · Prep
,
/
2603
וְ֝·חַנֹּתִ֗י
ma supplication · et
Vqp-1cs · Conj
,
1121
לִ·בְנֵ֥י
fils du · aux
Nc-mp-c · Prep
990
בִטְנִֽ·י
ma mère · sein de
Sfxp-1cs · Nc-fs-c
׃
.
1571
גַּם־
Même
Prta
5759
עֲ֭וִילִים
les petits enfants
Nc-mp-a
3988
מָ֣אֲסוּ
me méprisent
Vqp-3cp
;
בִ֑·י
– · –
Sfxp-1cs · Prep
/
6965
אָ֝ק֗וּמָה
je me lève
Vqh-1cs
,
1696
וַ·יְדַבְּרוּ־
ils parlent · et
Vpw-3mp · Conj
בִֽ·י
moi · contre
Sfxp-1cs · Prep
׃
.
8581
תִּֽ֭עֲבוּ·נִי
m' · ont en horreur
Sfxp-1cs · Vpp-3cp
3605
כָּל־
Tous les hommes
Nc-ms-c
4962
מְתֵ֣י
de
Nc-mp-c
5475
סוֹדִ֑·י
mon · intimité
Sfxp-1cs · Nc-ms-c
,
/
2088
וְ·זֶֽה־
ceux · et
Prd-xms · Conj
157
אָ֝הַ֗בְתִּי
que j' aimais
Vqp-1cs
2015
נֶהְפְּכוּ־
se sont tournés
VNp-3cp
בִֽ·י
moi · contre
Sfxp-1cs · Prep
׃
.
5785
בְּ·עוֹרִ֣·י
ma · peau · à
Sfxp-1cs · Nc-ms-c · Prep
1320
וּ֭·בִ·בְשָׂרִ·י
ma · chair · à · et
Sfxp-1cs · Nc-ms-c · Prep · Conj
1692
דָּבְקָ֣ה
s' attachent
Vqp-3fs
6106
עַצְמִ֑·י
Mes · os
Sfxp-1cs · Nc-fs-c
,
/
4422
וָ֝·אֶתְמַלְּטָ֗·ה
– · j' ai échappé · et
Sfxh · Vtw-1cs · Conj
5785
בְּ·ע֣וֹר
la peau · avec
Nc-ms-c · Prep
8127
שִׁנָּֽ·י
mes · de dents
Sfxp-1cs · Nc-bd-c
׃
!
2603
חָנֻּ֬·נִי
moi · Ayez pitié de
Sfxp-1cs · Vqv-2mp
,
2603
חָנֻּ֣·נִי
moi · ayez pitié de
Sfxp-1cs · Vqv-2mp
,
859
אַתֶּ֣ם
vous
Prp-2mp
7453
רֵעָ֑·י
mes · amis
Sfxp-1cs · Nc-mp-c
!
/
3588
כִּ֥י
car
Conj
3027
יַד־
la main de
Nc-bs-c
433
אֱ֝ל֗וֹהַּ
Dieu
Nc-ms-a
5060
נָ֣גְעָה
a atteint
Vqp-3fs
בִּֽ·י
m' · –
Sfxp-1cs · Prep
׃
.
4100
לָ֭·מָּה
Pourquoi · –
Prti · Prep
,
7291
תִּרְדְּפֻ֣·נִי
me · poursuivez - vous
Sfxp-1cs · Vqi-2mp
3644
כְמוֹ־
comme
Prep
410
אֵ֑ל
Dieu
Nc-ms-a
,
/
1320
וּ֝·מִ·בְּשָׂרִ֗·י
ma · chair · de · et
Sfxp-1cs · Nc-ms-c · Prep · Conj
3808
לֹ֣א
n' pas
Prtn
7646
תִשְׂבָּֽעוּ
êtes - vous rassasiés
Vqi-2mp
׃
?
4310
מִֽי־
Oh
Prti
!
5414
יִתֵּ֣ן
–
Vqi-3ms
645
אֵ֭פוֹ
si seulement
Adv
3789
וְ·יִכָּתְב֣וּ·ן
– · étaient écrites · –
Sfxn · VNi-3mp · Conj
4405
מִלָּ֑·י
mes · paroles
Sfxp-1cs · Nc-fp-c
!
/
4310
מִֽי־
–
Prti
5414
יִתֵּ֖ן
elles étaient inscrites
Vqi-3ms
5612
בַּ·סֵּ֣פֶר
un livre · dans
Nc-ms-a · Prepd
2710
וְ·יֻחָֽקוּ
– · –
VHi-3mp · Conj
׃
,
5842
בְּ·עֵט־
un style · Avec
Nc-ms-c · Prep
1270
בַּרְזֶ֥ל
de fer
Nc-ms-a
5777
וְ·עֹפָ֑רֶת
du plomb · et
Nc-fs-a · Conj
,
/
5703
לָ֝·עַ֗ד
toujours · pour
Nc-ms-a · Prep
6697
בַּ·צּ֥וּר
le roc · dans
Nc-ms-a · Prepd
2672
יֵחָצְבֽוּ·ן
– · gravées
Sfxn · VNi-3mp
׃
!
589
וַ·אֲנִ֣י
moi · Et
Prp-1cs · Conj
,
3045
יָ֭דַעְתִּי
je sais que
Vqp-1cs
1350
גֹּ֣אֲלִ·י
mon · rédempteur
Sfxp-1cs · Vqr-ms-c
2416
חָ֑י
est vivant
Adja-ms-a
,
/
314
וְ֝·אַחֲר֗וֹן
le dernier · que
Adja-ms-a · Conj
5921
עַל־
et sur
Prep
,
6083
עָפָ֥ר
la terre
Nc-ms-a
6965
יָקֽוּם
il sera debout
Vqi-3ms
׃
;
310
וְ·אַחַ֣ר
après · Et
Prep · Conj
5785
ע֭וֹרִֽ·י
ma · peau
Sfxp-1cs · Nc-ms-c
,
5362
נִקְּפוּ־
sera détruit
Vpp-3cp
2063
זֹ֑את
ceci
Prd-xfs
,
/
1320
וּ֝·מִ·בְּשָׂרִ֗·י
ma · chair · de · et
Sfxp-1cs · Nc-ms-c · Prep · Conj
2372
אֶֽחֱזֶ֥ה
je verrai
Vqi-1cs
433
אֱלֽוֹהַּ
Dieu
Nc-ms-a
׃
,
834
אֲשֶׁ֤ר
Que
Prtr
589
אֲנִ֨י ׀
moi
Prp-1cs
2372
אֶֽחֱזֶה־
je verrai
Vqi-1cs
,
לִּ֗·י
moi - même · pour
Sfxp-1cs · Prep
;
5869
וְ·עֵינַ֣·י
mes · yeux · et
Sfxp-1cs · Nc-bd-c · Conj
7200
רָא֣וּ
le verront
Vqp-3cp
,
3808
וְ·לֹא־
non · et
Prtn · Conj
2114
זָ֑ר
un autre
Adja-ms-a
:
/
3615
כָּל֖וּ
se consument
Vqp-3cp
3629
כִלְיֹתַ֣·י
mes · reins
Sfxp-1cs · Nc-fp-c
2436
בְּ·חֵקִֽ·י
mon · sein · dans
Sfxp-1cs · Nc-ms-c · Prep
׃
.
3588
כִּ֣י
Si
Conj
559
תֹ֭אמְרוּ
vous dites
Vqi-2mp
:
4100
מַה־
Comment
Prti
7291
נִּרְדָּף־
poursuivrons - nous
Vqi-1cp
ל֑·וֹ
le · –
Sfxp-3ms · Prep
?
/
8328
וְ·שֹׁ֥רֶשׁ
la racine de · et que
Nc-ms-c · Conj
1697
דָּ֝בָ֗ר
la chose
Nc-ms-a
4672
נִמְצָא־
se trouve
VNp-3ms
בִֽ·י
moi · en
Sfxp-1cs · Prep
׃
,
1481
גּ֤וּרוּ
Tremblez
Vqv-2mp
לָ·כֶ֨ם ׀
vous - mêmes · pour
Sfxp-2mp · Prep
6440
מִ·פְּנֵי־
devant · –
Nc-bp-c · Prep
2719
חֶ֗רֶב
l' épée
Nc-fs-a
!
3588
כִּֽי־
car
Conj
2534
חֵ֭מָה
de la fureur
Nc-fs-a
5771
עֲוֺנ֣וֹת
contre les iniquités
Nc-bp-c
2719
חָ֑רֶב
l' épée
Nc-fs-a
/
4616
לְמַ֖עַן
est l' instrument
Prep
;
3045
תֵּדְע֣וּ·ן
vous · afin que sachiez
Sfxn · Vqi-2mp
1779
qere(שַׁ·דּֽוּן)
qu' il y a un jugement · –
Nc-ms-a · Prtr
1779
ketiv[ש·דין]
– · –
Nc-ms-a · Prtr
׃
!
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée