834
אֲשֶׁ֤ר
Que
Prtr
589
אֲנִ֨י ׀
moi
Prp-1cs
2372
אֶֽחֱזֶה־
je verrai
Vqi-1cs
,
לִּ֗·י
moi - même · pour
Sfxp-1cs · Prep
;
5869
וְ·עֵינַ֣·י
mes · yeux · et
Sfxp-1cs · Nc-bd-c · Conj
7200
רָא֣וּ
le verront
Vqp-3cp
,
3808
וְ·לֹא־
non · et
Prtn · Conj
2114
זָ֑ר
un autre
Adja-ms-a
:
/
3615
כָּל֖וּ
se consument
Vqp-3cp
3629
כִלְיֹתַ֣·י
mes · reins
Sfxp-1cs · Nc-fp-c
2436
בְּ·חֵקִֽ·י
mon · sein · dans
Sfxp-1cs · Nc-ms-c · Prep
׃
.
Que je verrai, moi, pour moi-même ; et mes yeux [le] verront, et non un autre : – mes reins se consument au-dedans de moi.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée