Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Job 19. 3

3
2088
זֶ֤ה
Voilà
Prd-xms
6235
עֶ֣שֶׂר
dix
Adjc-fs-a
6471
פְּ֭עָמִים
fois
Nc-fp-a
3637
תַּכְלִימ֑וּ·נִי
m' · que vous avez outragé
Sfxp-1cs · Vhi-2mp


,

/
3808
לֹֽא־
n' pas
Prtn
954
תֵ֝בֹ֗שׁוּ
vous avez honte de
Vqi-2mp
1970
תַּהְכְּרוּ־
étourdir
Vhi-2mp

לִֽ·י
m' · –
Sfxp-1cs · Prep

׃
.

Traduction J.N. Darby

Voilà2088
dix6235
fois6471
que
vous
m'
avez3637
outragé3637
,
vous
n'3808
avez954
pas3808
honte954
de
m'
étourdir1970
.
§

Traduction révisée

Voilà dix fois que vous m’avez outragé, vous n’avez pas honte de m’étourdir.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale