Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Job 19. 7

7
2005
הֵ֤ן
Voici
Prtm


,
6817
אֶצְעַ֣ק
je crie
Vqi-1cs
2555
חָ֭מָס
à la violence
Nc-ms-a


,
3808
וְ·לֹ֣א
ne pas · et
Prtn · Conj
6030
אֵעָנֶ֑ה
je suis exaucé
VNi-1cs


;

/
7768
אֲ֝שַׁוַּ֗ע
je pousse des cris
Vpi-1cs


,
369
וְ·אֵ֣ין
il n' y a pas · et
Prtn · Conj
4941
מִשְׁפָּֽט
de jugement
Nc-ms-a

׃
.

Traduction J.N. Darby

Voici2005
,
je
crie6817
à
la
violence2555
,
et
je
ne3808
suis6030
pas3808
exaucé6030
;
je
pousse7768
des
cris7768
,
et
il
n'369
y
a369
pas369
de
jugement4941
.
§

Traduction révisée

Voici, je crie à la violence, et je ne suis pas exaucé ; je pousse des cris, et il n’y a pas de jugement.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale