8085
לִ·שְׁמֹ֗עַ
écouter · pour
Vqc · Prep
5921
עַל־
–
Prep
1697
דִּבְרֵ֨י
les paroles de
Nc-mp-c
5650
עֲבָדַ֣·י
mes · serviteurs
Sfxp-1cs · Nc-mp-c
,
5030
הַ·נְּבִאִ֔ים
prophètes · les
Nc-mp-a · Prtd
834
אֲשֶׁ֥ר
que
Prtr
595
אָנֹכִ֖י
moi
Prp-1cs
7971
שֹׁלֵ֣חַ
je vous envoie
Vqr-ms-a
,
413
אֲלֵי·כֶ֑ם
vous · à
Sfxp-2mp · Prep
/
7925
וְ·הַשְׁכֵּ֥ם
me levant de bonne heure · et
Vha · Conj
7971
וְ·שָׁלֹ֖חַ
[les] · et
Vqa · Conj
,
3808
וְ·לֹ֥א
ne pas · mais
Prtn · Conj
8085
שְׁמַעְתֶּֽם
vous les avez écoutés
Vqp-2mp
׃
--
pour écouter les paroles de mes serviteurs, les prophètes que je vous envoie, me levant de bonne heure et [les] envoyant, – mais vous ne les avez pas écoutés –
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby