Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Jérémie 26. 16

16
559
וַ·יֹּאמְר֤וּ
dirent · Et
Vqw-3mp · Conj
8269
הַ·שָּׂרִים֙
princes · les
Nc-mp-a · Prtd
3605
וְ·כָל־
tout · et
Nc-ms-c · Conj
5971
הָ·עָ֔ם
peuple · le
Nc-ms-a · Prtd
413
אֶל־

Prep
3548
הַ·כֹּהֲנִ֖ים
sacrificateurs · aux
Nc-mp-a · Prtd
413
וְ·אֶל־
aux · et
Prep · Conj
5030
הַ·נְּבִיאִ֑ים
prophètes · le
Nc-mp-a · Prtd


:

/
369
אֵין־
ne pas
Prtn
376
לָ·אִ֤ישׁ
homme · Cet
Nc-ms-a · Prepd
2088
הַ·זֶּה֙
celui-ci · –
Prd-xms · Prtd
4941
מִשְׁפַּט־
mérite
Nc-ms-c
4194
מָ֔וֶת
la mort
Nc-ms-a


;
3588
כִּ֗י
car
Conj
8034
בְּ·שֵׁ֛ם
nom de · au
Nc-ms-c · Prep
3068
יְהוָ֥ה
l' Éternel
Np
430
אֱלֹהֵ֖י·נוּ
notre · Dieu
Sfxp-1cp · Nc-mp-c
1696
דִּבֶּ֥ר
il a parlé
Vpp-3ms
413
אֵלֵֽי·נוּ
nous · à
Sfxp-1cp · Prep


,

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
les
princes8269
et
tout3605
le
peuple5971
dirent559
aux
sacrificateurs3548
et
aux413
prophètes5030
:
Cet376
homme376
ne369
mérite4941
pas369
la
mort4194
;
car3588
il
nous413
a1696
parlé1696
au
nom8034
de
l'
Éternel3068
,
notre430
Dieu430
.

Traduction révisée

Et les princes et tout le peuple dirent aux sacrificateurs et aux prophètes : Cet homme ne mérite pas la mort ; car il nous a parlé au nom de l’Éternel, notre Dieu.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale