559
וְ·אָמַרְתָּ֣
tu leur diras · Et
Vqq-2ms · Conj
:
413
אֲלֵי·הֶ֔ם
eux · à
Sfxp-3mp · Prep
3541
כֹּ֖ה
Ainsi
Adv
559
אָמַ֣ר
dit
Vqp-3ms
3068
יְהוָ֑ה
l' Éternel
Np
:
/
518
אִם־
Si
Conj
3808
לֹ֤א
ne pas
Prtn
8085
תִשְׁמְעוּ֙
vous m' écoutez
Vqi-2mp
,
413
אֵלַ֔·י
moi · –
Sfxp-1cs · Prep
3212
לָ·לֶ֨כֶת֙
marcher · pour
Vqc · Prep
8451
בְּ·ת֣וֹרָתִ֔·י
ma · loi · dans
Sfxp-1cs · Nc-fs-c · Prep
834
אֲשֶׁ֥ר
que
Prtr
5414
נָתַ֖תִּי
j' ai mise
Vqp-1cs
6440
לִ·פְנֵי·כֶֽם
– · devant vous · –
Sfxp-2mp · Nc-bp-c · Prep
׃
,
Et tu leur diras : Ainsi dit l’Éternel : Si vous ne m’écoutez pas, pour marcher dans ma loi que j’ai mise devant vous,
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée