Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Genèse 40

1
1961
וַ·יְהִ֗י
il fut · Et
Vqw-3ms · Conj


,
310
אַחַר֙
après
Prep
1697
הַ·דְּבָרִ֣ים
choses · les
Nc-mp-a · Prtd


,
428
הָ·אֵ֔לֶּה
celles-ci · –
Prd-xcp · Prtd
2398
חָֽטְא֛וּ
que péchèrent
Vqp-3cp
4945
מַשְׁקֵ֥ה
l' échanson du
Nc-ms-c
4428
מֶֽלֶךְ־
roi d'
Nc-ms-c
4714
מִצְרַ֖יִם
Égypte
Np
644
וְ·הָ·אֹפֶ֑ה
panetier · le · et
Vqr-ms-a · Prtd · Conj

/
113
לַ·אֲדֹנֵי·הֶ֖ם
leur · seigneur · contre
Sfxp-3mp · Nc-mp-c · Prep


,
4428
לְ·מֶ֥לֶךְ
le roi d' · contre
Nc-ms-c · Prep
4714
מִצְרָֽיִם
Égypte
Np

׃
.
2
7107
וַ·יִּקְצֹ֣ף
fut irrité · Et
Vqw-3ms · Conj
6547
פַּרְעֹ֔ה
le Pharaon
Np
5921
עַ֖ל
contre
Prep
8147
שְׁנֵ֣י
deux
Adjc-md-c
5631
סָרִיסָ֑י·ו
ses · officiers
Sfxp-3ms · Nc-mp-c


,

/
5921
עַ֚ל
contre
Prep
8269
שַׂ֣ר
le chef de
Nc-ms-c
4945
הַ·מַּשְׁקִ֔ים
échansons · les
Nc-mp-a · Prtd
5921
וְ·עַ֖ל
contre · et
Prep · Conj
8269
שַׂ֥ר
le chef de
Nc-ms-c
644
הָ·אוֹפִֽים
panetiers · les
Vqr-mp-a · Prtd

׃
,
3
5414
וַ·יִּתֵּ֨ן
il mit · et
Vqw-3ms · Conj
853
אֹתָ֜·ם
les · –
Sfxp-3mp · Prto
4929
בְּ·מִשְׁמַ֗ר
garde · sous
Nc-ms-c · Prep
1004
בֵּ֛ית
dans la maison du
Nc-ms-c
8269
שַׂ֥ר
chef de
Nc-ms-c
2876
הַ·טַבָּחִ֖ים
gardes · les
Nc-mp-a · Prtd


,
413
אֶל־
dans
Prep
1004
בֵּ֣ית
la tour de
Nc-ms-c


,
5470
הַ·סֹּ֑הַר
prison · la
Nc-ms-a · Prtd

/
4725
מְק֕וֹם
dans le lieu
Nc-ms-c
834
אֲשֶׁ֥ר
que
Prtr
3130
יוֹסֵ֖ף
Joseph
Np
631
אָס֥וּר
était emprisonné
Vqs-ms-a
8033
שָֽׁם

Adv

׃
.
4
6485
וַ֠·יִּפְקֹד
confia · Et
Vqw-3ms · Conj
8269
שַׂ֣ר
le chef de
Nc-ms-c
2876
הַ·טַּבָּחִ֧ים
gardes · les
Nc-mp-a · Prtd
853
אֶת־

Prto
3130
יוֹסֵ֛ף
Joseph
Np
854
אִתָּ֖·ם
eux · avec
Sfxp-3mp · Prep


,
8334
וַ·יְשָׁ֣רֶת
il servait · et
Vpw-3ms · Conj
853
אֹתָ֑·ם
les · –
Sfxp-3mp · Prto


;

/
1961
וַ·יִּהְי֥וּ
ils furent · et
Vqw-3mp · Conj
3117
יָמִ֖ים
des jours
Nc-mp-a
4929
בְּ·מִשְׁמָֽר
garde · sous
Nc-ms-a · Prep

׃
.
5
2492
וַ·יַּֽחַלְמוּ֩
ils songèrent · Et
Vqw-3mp · Conj
2472
חֲל֨וֹם
un songe
Nc-ms-a


,
8147
שְׁנֵי·הֶ֜ם
deux · eux
Sfxp-3mp · Adjc-md-c


,
376
אִ֤ישׁ
chacun
Nc-ms-a
2472
חֲלֹמ·וֹ֙
son · songe
Sfxp-3ms · Nc-ms-c


,
3915
בְּ·לַ֣יְלָה
une nuit · en
Nc-ms-a · Prep
259
אֶחָ֔ד
une
Adjc-ms-a


,
376
אִ֖ישׁ
chacun
Nc-ms-a
6623
כְּ·פִתְר֣וֹן
l' interprétation de · selon
Nc-ms-c · Prep
2472
חֲלֹמ֑·וֹ
son · songe
Sfxp-3ms · Nc-ms-c


,

/
4945
הַ·מַּשְׁקֶ֣ה
échanson · l'
Nc-ms-a · Prtd
644
וְ·הָ·אֹפֶ֗ה
panetier · le · et
Vqr-ms-a · Prtd · Conj
834
אֲשֶׁר֙
qui
Prtr
4428
לְ·מֶ֣לֶךְ
roi d' · au
Nc-ms-c · Prep
4714
מִצְרַ֔יִם
Égypte
Np


,
834
אֲשֶׁ֥ר
qui étaient
Prtr
631
אֲסוּרִ֖ים
emprisonnés
Vqs-mp-a
1004
בְּ·בֵ֥ית
la tour de · dans
Nc-ms-c · Prep
5470
הַ·סֹּֽהַר
prison · la
Nc-ms-a · Prtd

׃
.
6
935
וַ·יָּבֹ֧א
vint · Et
Vqw-3ms · Conj
413
אֲלֵי·הֶ֛ם
eux · vers
Sfxp-3mp · Prep
3130
יוֹסֵ֖ף
Joseph
Np
1242
בַּ·בֹּ֑קֶר
matin · au
Nc-ms-a · Prepd


,

/
7200
וַ·יַּ֣רְא
regarda · et
Vqw-3ms · Conj
853
אֹתָ֔·ם
eux · –
Sfxp-3mp · Prto


;
2005
וְ·הִנָּ֖·ם
eux · voici · et
Sfxp-3mp · Prtm · Conj


,
2196
זֹעֲפִֽים
tristes
Vqr-mp-a

׃
.
7
7592
וַ·יִּשְׁאַ֞ל
il interrogea · Et
Vqw-3ms · Conj
853
אֶת־

Prto
5631
סְרִיסֵ֣י
les officiers du
Nc-mp-c
6547
פַרְעֹ֗ה
Pharaon
Np
834
אֲשֶׁ֨ר
qui étaient
Prtr
854
אִתּ֧·וֹ
lui · avec
Sfxp-3ms · Prep
4929
בְ·מִשְׁמַ֛ר
garde · sous
Nc-ms-c · Prep
1004
בֵּ֥ית
dans la maison de
Nc-ms-c
113
אֲדֹנָ֖י·ו
son · seigneur
Sfxp-3ms · Nc-mp-c


,
559
לֵ·אמֹ֑ר
disant · en
Vqc · Prep


:

/
4069
מַדּ֛וּעַ
Pourquoi
Prti
6440
פְּנֵי·כֶ֥ם
vos · visage
Sfxp-2mp · Nc-bp-c
7451
רָעִ֖ים
mauvais
Adja-mp-a
3117
הַ·יּֽוֹם
jour · ce
Nc-ms-a · Prtd

׃
?
8
559
וַ·יֹּאמְר֣וּ
ils dirent · Et
Vqw-3mp · Conj
413
אֵלָ֔י·ו
lui · à
Sfxp-3ms · Prep


:
2472
חֲל֣וֹם
un songe
Nc-ms-a
2492
חָלַ֔מְנוּ
Nous avons songé
Vqp-1cp


,
6622
וּ·פֹתֵ֖ר
pour interpréter · et
Vqr-ms-a · Conj
369
אֵ֣ין
ne pas
Prtn
853
אֹת֑·וֹ
lui · –
Sfxp-3ms · Prto


.

/
559
וַ·יֹּ֨אמֶר
dit · Et
Vqw-3ms · Conj
413
אֲלֵ·הֶ֜ם
eux · à
Sfxp-3mp · Prep
3130
יוֹסֵ֗ף
Joseph
Np


:
3808
הֲ·ל֤וֹא
ne pas · –
Prtn · Prti
430
לֵֽ·אלֹהִים֙
Dieu · à
Nc-mp-a · Prep
6623
פִּתְרֹנִ֔ים
Les interprétations
Nc-mp-a


?
5608
סַפְּרוּ־
contez -
Vpv-2mp
4994
נָ֖א
Je vous prie
Prte


,

לִֽ·י
moi · à
Sfxp-1cs · Prep

׃
.
9
5608
וַ·יְסַפֵּ֧ר
conta · Et
Vpw-3ms · Conj
8269
שַֽׂר־
le chef de
Nc-ms-c
4945
הַ·מַּשְׁקִ֛ים
échansons · les
Nc-mp-a · Prtd
853
אֶת־

Prto
2472
חֲלֹמ֖·וֹ
son · songe
Sfxp-3ms · Nc-ms-c
3130
לְ·יוֹסֵ֑ף
Joseph · à
Np · Prep


,

/
559
וַ·יֹּ֣אמֶר
dit · et
Vqw-3ms · Conj

ל֔·וֹ
lui · à
Sfxp-3ms · Prep


:
2472
בַּ·חֲלוֹמִ֕·י
mon · songe · Dans
Sfxp-1cs · Nc-ms-c · Prep


,
2009
וְ·הִנֵּה־
voici · et
Prtm · Conj


,
1612
גֶ֖פֶן
un cep
Nc-bs-a
6440
לְ·פָנָֽ·י
moi · devant · –
Sfxp-1cs · Nc-bp-c · Prep

׃
,
10
1612
וּ·בַ·גֶּ֖פֶן
le cep · sur · et
Nc-bs-a · Prepd · Conj


,
7969
שְׁלֹשָׁ֣ה
trois
Adjc-ms-a
8299
שָׂרִיגִ֑ם
sarments
Nc-mp-a


;

/
1931
וְ·הִ֤יא
il était · et
Prp-3fs · Conj
6524
כְ·פֹרַ֨חַת֙
bourgeonnant · comme
Vqr-fs-a · Prep


:
5927
עָלְתָ֣ה
monta
Vqp-3fs
5322
נִצָּ֔·הּ
sa · fleur
Sfxp-3fs · Nc-ms-c


,
1310
הִבְשִׁ֥ילוּ
et ont mûri
Vhp-3cp
811
אַשְׁכְּלֹתֶ֖י·הָ
ses · grappes
Sfxp-3fs · Nc-mp-c
6025
עֲנָבִֽים
des raisins
Nc-mp-a

׃
;
11
3563
וְ·כ֥וֹס
la coupe du · et
Nc-fs-c · Conj
6547
פַּרְעֹ֖ה
Pharaon
Np
3027
בְּ·יָדִ֑·י
ma · main · était dans
Sfxp-1cs · Nc-bs-c · Prep


,

/
3947
וָ·אֶקַּ֣ח
je pris · et
Vqw-1cs · Conj
853
אֶת־

Prto
6025
הָֽ·עֲנָבִ֗ים
raisins · les
Nc-mp-a · Prtd


,
7818
וָֽ·אֶשְׂחַ֤ט
pressai · et
Vqw-1cs · Conj
853
אֹתָ·ם֙
eux · –
Sfxp-3mp · Prto
413
אֶל־
dans
Prep
3563
כּ֣וֹס
la coupe du
Nc-fs-c
6547
פַּרְעֹ֔ה
Pharaon
Np


,
5414
וָ·אֶתֵּ֥ן
je mis · et
Vqw-1cs · Conj
853
אֶת־

Prto
3563
הַ·כּ֖וֹס
coupe · la
Nc-fs-a · Prtd
5921
עַל־
dans
Prep
3709
כַּ֥ף
la main du
Nc-fs-c
6547
פַּרְעֹֽה
Pharaon
Np

׃
.
12
559
וַ·יֹּ֤אמֶר
dit · Et
Vqw-3ms · Conj

ל·וֹ֙
lui · à
Sfxp-3ms · Prep
3130
יוֹסֵ֔ף
Joseph
Np


:
2088
זֶ֖ה
C' est ici
Prd-xms
6623
פִּתְרֹנ֑·וֹ
son · interprétation
Sfxp-3ms · Nc-ms-c


:

/
7969
שְׁלֹ֨שֶׁת֙
trois
Adjc-ms-c
8299
הַ·שָּׂ֣רִגִ֔ים
sarments · Les
Nc-mp-a · Prtd


,
7969
שְׁלֹ֥שֶׁת
trois
Adjc-ms-c
3117
יָמִ֖ים
jours
Nc-mp-a
1992
הֵֽם
eux
Prp-3mp

׃
.
13
5750
בְּ·ע֣וֹד ׀
Encore · Dans
Adv · Prep
7969
שְׁלֹ֣שֶׁת
trois
Adjc-ms-c
3117
יָמִ֗ים
jours
Nc-mp-a


,
5375
יִשָּׂ֤א
élèvera
Vqi-3ms
6547
פַרְעֹה֙
le Pharaon
Np
853
אֶת־

Prto
7218
רֹאשֶׁ֔·ךָ
ta · tête
Sfxp-2ms · Nc-ms-c


,
7725
וַ·הֲשִֽׁיבְ·ךָ֖
te · rétablira · et
Sfxp-2ms · Vhq-3ms · Conj
5921
עַל־
dans
Prep
3653
כַּנֶּ֑·ךָ
ton · poste
Sfxp-2ms · Nc-ms-c


,

/
5414
וְ·נָתַתָּ֤
tu mettras · et
Vqq-2ms · Conj
3563
כוֹס־
la coupe du
Nc-fs-c
6547
פַּרְעֹה֙
Pharaon
Np
3027
בְּ·יָד֔·וֹ
sa · main · dans
Sfxp-3ms · Nc-bs-c · Prep


,
4941
כַּ·מִּשְׁפָּט֙
coutume · selon
Nc-ms-a · Prepd
7223
הָֽ·רִאשׁ֔וֹן
ancienne · l'
Adjo-ms-a · Prtd
834
אֲשֶׁ֥ר
quand
Prtr
1961
הָיִ֖יתָ
tu étais
Vqp-2ms
4945
מַשְׁקֵֽ·הוּ
son · échanson
Sfxp-3ms · Nc-ms-c

׃
.
14
3588
כִּ֧י
Mais
Conj
518
אִם־

Conj
2142
זְכַרְתַּ֣·נִי
de moi · souviens -
Sfxp-1cs · Vqp-2ms
854
אִתְּ·ךָ֗
toi · avec
Sfxp-2ms · Prep


,
834
כַּ·אֲשֶׁר֙
quand · –
Prtr · Prep
3190
יִ֣יטַב
on fera du bien
Vqi-3ms

לָ֔·ךְ
toi · à
Sfxp-2fs · Prep


,
6213
וְ·עָשִֽׂיתָ־
use · et
Vqq-2ms · Conj


,
4994
נָּ֥א
je te prie
Prtj


,
5978
עִמָּדִ֖·י
moi · envers
Sfxp-1cs · Prep
2617
חָ֑סֶד
de bonté
Nc-ms-a


,

/
2142
וְ·הִזְכַּרְתַּ֨·נִי֙
moi · fais mention de · et
Sfxp-1cs · Vhq-2ms · Conj
413
אֶל־
au
Prep
6547
פַּרְעֹ֔ה
Pharaon
Np


,
3318
וְ·הוֹצֵאתַ֖·נִי
- moi · fais sortir · et
Sfxp-1cs · Vhq-2ms · Conj
4480
מִן־
de
Prep
1004
הַ·בַּ֥יִת
maison · la
Nc-ms-a · Prtd
2088
הַ·זֶּֽה
celle-ci · –
Prd-xms · Prtd

׃
;
15
3588
כִּֽי־
car
Conj
1589
גֻנֹּ֣ב
être volé
VPa
1589
גֻּנַּ֔בְתִּי
j' ai été volé
VPp-1cs
776
מֵ·אֶ֖רֶץ
pays de · du
Nc-bs-c · Prep
5680
הָ·עִבְרִ֑ים
Hébreux · les
Ng-mp-a · Prtd


;

/
1571
וְ·גַם־
même · et
Prta · Conj
6311
פֹּה֙
ici
Adv
3808
לֹא־
ne pas
Prtn
6213
עָשִׂ֣יתִֽי
je ai fait
Vqp-1cs
3972
מְא֔וּמָה
rien
Nc-fs-a
3588
כִּֽי־
pour qu'
Conj
7760
שָׂמ֥וּ
on mette
Vqp-3cp
853
אֹתִ֖·י
moi · –
Sfxp-1cs · Prto
953
בַּ·בּֽוֹר
la fosse · dans
Nc-ms-a · Prepd

׃
.
16
7200
וַ·יַּ֥רְא
vit · Et
Vqw-3ms · Conj
8269
שַׂר־
le chef de
Nc-ms-c
644
הָ·אֹפִ֖ים
panetiers · les
Vqr-mp-a · Prtd
3588
כִּ֣י
qu'
Conj
2896
ט֣וֹב
favorablement
Adja-ms-a
6622
פָּתָ֑ר
il interprétait
Vqp-3ms


,

/
559
וַ·יֹּ֨אמֶר֙
il dit · et
Vqw-3ms · Conj
413
אֶל־
à
Prep
3130
יוֹסֵ֔ף
Joseph
Np


:
637
אַף־
aussi
Prta
589
אֲנִי֙
Moi
Prp-1cs


,
2472
בַּ·חֲלוֹמִ֔·י
mon · songe · dans
Sfxp-1cs · Nc-ms-c · Prep


;
2009
וְ·הִנֵּ֗ה
voici · et
Prtm · Conj


,
7969
שְׁלֹשָׁ֛ה
trois
Adjc-ms-a
5536
סַלֵּ֥י
corbeilles de
Nc-mp-c
2751
חֹרִ֖י
pain blanc
Nc-ms-a
5921
עַל־
étaient sur
Prep
7218
רֹאשִֽׁ·י
ma · tête
Sfxp-1cs · Nc-ms-c

׃
;
17
5536
וּ·בַ·סַּ֣ל
la corbeille · dans · et
Nc-ms-a · Prepd · Conj
5945
הָֽ·עֶלְי֔וֹן
plus élevée · la
Adja-ms-a · Prtd
3605
מִ·כֹּ֛ל
toutes sortes · de
Nc-ms-c · Prep
3978
מַאֲכַ֥ל
de mets pour
Nc-ms-c
6547
פַּרְעֹ֖ה
le Pharaon
Np


,
4639
מַעֲשֵׂ֣ה
d' ouvrage de
Nc-ms-c
644
אֹפֶ֑ה
paneterie
Vqr-ms-a


;

/
5775
וְ·הָ·ע֗וֹף
oiseaux · les · et
Nc-ms-a · Prtd · Conj
398
אֹכֵ֥ל
mangeaient
Vqr-ms-a
853
אֹתָ֛·ם
eux · –
Sfxp-3mp · Prto
4480
מִן־
de
Prep
5536
הַ·סַּ֖ל
corbeille · la
Nc-ms-a · Prtd
5921
מֵ·עַ֥ל
au - dessus de · –
Prep · Prep
7218
רֹאשִֽׁ·י
ma · tête
Sfxp-1cs · Nc-ms-c

׃
.
18
6030
וַ·יַּ֤עַן
répondit · Et
Vqw-3ms · Conj
3130
יוֹסֵף֙
Joseph
Np
559
וַ·יֹּ֔אמֶר
dit · et
Vqw-3ms · Conj


:
2088
זֶ֖ה
C' est ici
Prd-xms
6623
פִּתְרֹנ֑·וֹ
son · interprétation
Sfxp-3ms · Nc-ms-c


:

/
7969
שְׁלֹ֨שֶׁת֙
trois
Adjc-ms-c
5536
הַ·סַּלִּ֔ים
corbeilles · Les
Nc-mp-a · Prtd


,
7969
שְׁלֹ֥שֶׁת
trois
Adjc-ms-c
3117
יָמִ֖ים
jours
Nc-mp-a
1992
הֵֽם
eux
Prp-3mp

׃
.
19
5750
בְּ·ע֣וֹד ׀
Encore · Dans
Adv · Prep
7969
שְׁלֹ֣שֶׁת
trois
Adjc-ms-c
3117
יָמִ֗ים
jours
Nc-mp-a


,
5375
יִשָּׂ֨א
élèvera
Vqi-3ms
6547
פַרְעֹ֤ה
le Pharaon
Np
853
אֶת־

Prto
7218
רֹֽאשְׁ·ךָ֙
ta · tête
Sfxp-2ms · Nc-ms-c
5921
מֵֽ·עָלֶ֔י·ךָ
toi · dessus · de
Sfxp-2ms · Prep · Prep


,
8518
וְ·תָלָ֥ה
pendra · et
Vqq-3ms · Conj
853
אוֹתְ·ךָ֖
te · –
Sfxp-2ms · Prto
5921
עַל־
à
Prep
6086
עֵ֑ץ
un bois
Nc-ms-a


,

/
398
וְ·אָכַ֥ל
mangeront · et
Vqq-3ms · Conj
5775
הָ·ע֛וֹף
oiseaux · les
Nc-ms-a · Prtd
853
אֶת־

Prto
1320
בְּשָׂרְ·ךָ֖
ta · chair
Sfxp-2ms · Nc-ms-c
5921
מֵ·עָלֶֽי·ךָ
toi · dessus · de
Sfxp-2ms · Prep · Prep

׃
.
20
1961
וַ·יְהִ֣י ׀
il fut · Et
Vqw-3ms · Conj


,
3117
בַּ·יּ֣וֹם
jour · au
Nc-ms-a · Prepd
7992
הַ·שְּׁלִישִׁ֗י
troisième · le
Adjo-ms-a · Prtd


,
3117
י֚וֹם
jour de
Nc-ms-c
3205
הֻלֶּ֣דֶת
la naissance du
VHc
853
אֶת־

Prto
6547
פַּרְעֹ֔ה
Pharaon
Np


,
6213
וַ·יַּ֥עַשׂ
il fit · et
Vqw-3ms · Conj
4960
מִשְׁתֶּ֖ה
un festin
Nc-ms-a
3605
לְ·כָל־
tous · à
Nc-ms-c · Prep
5650
עֲבָדָ֑י·ו
ses · serviteurs
Sfxp-3ms · Nc-mp-c


;

/
5375
וַ·יִּשָּׂ֞א
il éleva · et
Vqw-3ms · Conj
853
אֶת־

Prto
7218
רֹ֣אשׁ ׀
la tête du
Nc-ms-c
8269
שַׂ֣ר
chef de
Nc-ms-c
4945
הַ·מַּשְׁקִ֗ים
échansons · les
Nc-mp-a · Prtd
853
וְ·אֶת־
– · et
Prto · Conj
7218
רֹ֛אשׁ
la tête du
Nc-ms-c
8269
שַׂ֥ר
chef de
Nc-ms-c
644
הָ·אֹפִ֖ים
panetiers · les
Vqr-mp-a · Prtd
8432
בְּ·ת֥וֹךְ
milieu de · au
Nc-ms-c · Prep
5650
עֲבָדָֽי·ו
ses · serviteurs
Sfxp-3ms · Nc-mp-c

׃
:
21
7725
וַ·יָּ֛שֶׁב
il rétablit · Et
Vhw-3ms · Conj
853
אֶת־

Prto
8269
שַׂ֥ר
le chef de
Nc-ms-c
4945
הַ·מַּשְׁקִ֖ים
échansons · les
Nc-mp-a · Prtd
5921
עַל־
dans
Prep
4945
מַשְׁקֵ֑·הוּ
son · office d' échanson
Sfxp-3ms · Nc-ms-c


,

/
5414
וַ·יִּתֵּ֥ן
il mit · et
Vqw-3ms · Conj
3563
הַ·כּ֖וֹס
coupe · la
Nc-fs-a · Prtd
5921
עַל־
dans
Prep
3709
כַּ֥ף
la main du
Nc-fs-c
6547
פַּרְעֹֽה
Pharaon
Np

׃
;
22
853
וְ·אֵ֛ת
– · et
Prto · Conj
8269
שַׂ֥ר
le chef de
Nc-ms-c
644
הָ·אֹפִ֖ים
panetiers · les
Vqr-mp-a · Prtd
8518
תָּלָ֑ה
il pendit
Vqp-3ms


,

/
834
כַּ·אֲשֶׁ֥ר
selon que · –
Prtr · Prep
6622
פָּתַ֛ר
avait interprété
Vqp-3ms

לָ·הֶ֖ם
eux · à
Sfxp-3mp · Prep
3130
יוֹסֵֽף
Joseph
Np

׃
.
23
3808
וְ·לֹֽא־
ne pas · Mais
Prtn · Conj
2142
זָכַ֧ר
se souvint
Vqp-3ms
8269
שַֽׂר־
le chef de
Nc-ms-c
4945
הַ·מַּשְׁקִ֛ים
échansons · les
Nc-mp-a · Prtd
853
אֶת־

Prto
3130
יוֹסֵ֖ף
de Joseph
Np


,
7911
וַ·יִּשְׁכָּחֵֽ·הוּ
l' · oublia · et
Sfxp-3ms · Vqw-3ms · Conj

׃
.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale