Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Ézéchiel 38

1
1961
וַ·יְהִ֥י
vint · Et
Vqw-3ms · Conj
1697
דְבַר־
la parole de
Nc-ms-c
3068
יְהוָ֖ה
l' Éternel
Np
413
אֵלַ֥·י
moi · à
Sfxp-1cs · Prep


,
559
לֵ·אמֹֽר
disant · en
Vqc · Prep

׃
:
2
1121
בֶּן־
Fils d'
Nc-ms-c
120
אָדָ֗ם
homme
Nc-ms-a


,
7760
שִׂ֤ים
tourne
Vqv-2ms
6440
פָּנֶ֨י·ךָ֙
ta · face
Sfxp-2ms · Nc-bp-c
413
אֶל־
vers
Prep
1463
גּוֹג֙
Gog
Np


,
776
אֶ֣רֶץ
le pays de
Nc-bs-c
4031
הַ·מָּג֔וֹג
Magog · –
Np · Prtd


,
5387
נְשִׂ֕יא
[le]
Nc-ms-c
7218
רֹ֖אשׁ
Rosh
Nc-ms-c


,
4902
מֶ֣שֶׁךְ
de Méshec
Np
8422
וְ·תֻבָ֑ל
de Tubal · et
Np · Conj


,

/
5012
וְ·הִנָּבֵ֖א
prophétise · et
VNv-2ms · Conj
5921
עָלָֽי·ו
lui · contre
Sfxp-3ms · Prep

׃
,
3
559
וְ·אָ֣מַרְתָּ֔
dis · et
Vqq-2ms · Conj


:
3541
כֹּ֥ה
Ainsi
Adv
559
אָמַ֖ר
dit
Vqp-3ms
136
אֲדֹנָ֣·י
– · le Seigneur
Sfxp-1cs · Nc-mp-c


,
3069
יְהוִ֑ה
l' Éternel
Np


:

/
2005
הִנְ·נִ֤י
Me · [voici]
Sfxp-1cs · Prtm


,
413
אֵלֶ֨י·ךָ֙
toi · j' en veux à
Sfxp-2ms · Prep


,
1463
גּ֔וֹג
Gog
Np


,
5387
נְשִׂ֕יא
prince de
Nc-ms-c
7218
רֹ֖אשׁ
Rosh
Nc-ms-c


,
4902
מֶ֥שֶׁךְ
de Méshec
Np
8422
וְ·תֻבָֽל
de Tubal · et
Np · Conj

׃
!
4
7725
וְ·שׁ֣וֹבַבְתִּ֔י·ךָ
– · je te ferai retourner · et
Sfxp-2ms · Voq-1cs · Conj


,
5414
וְ·נָתַתִּ֥י
je mettrai · et
Vqq-1cs · Conj
2397
חַחִ֖ים
un anneau
Nc-mp-a
3895
בִּ·לְחָיֶ֑י·ךָ
tes · mâchoires · dans
Sfxp-2ms · Nc-bd-c · Prep


,

/
3318
וְ·הוֹצֵאתִי֩
je te ferai sortir · et
Vhq-1cs · Conj


,
853
אוֹתְ·ךָ֨
toi · –
Sfxp-2ms · Prto
853
וְ·אֶת־
– · et
Prto · Conj
3605
כָּל־
toute
Nc-ms-c
2428
חֵילֶ֜·ךָ
ton · armée
Sfxp-2ms · Nc-ms-c


,
5483
סוּסִ֣ים
chevaux
Nc-mp-a
6571
וּ·פָרָשִׁ֗ים
cavaliers · et
Nc-mp-a · Conj


,
3847
לְבֻשֵׁ֤י
équipés
Adja-mp-c
4358
מִכְלוֹל֙
parfaitement
Nc-ms-a
3605
כֻּלָּ֔·ם
eux · tous
Sfxp-3mp · Nc-ms-c


,
6951
קָהָ֥ל
un rassemblement
Nc-ms-a
7227
רָב֙
grand
Adja-ms-a


,
6793
צִנָּ֣ה
avec le bouclier
Nc-fs-a
4043
וּ·מָגֵ֔ן
l' écu · et
Nc-bs-a · Conj


,
8610
תֹּפְשֵׂ֥י
portant
Vqr-mp-c
2719
חֲרָב֖וֹת
l' épée
Nc-fp-a
3605
כֻּלָּֽ·ם
eux · tous
Sfxp-3mp · Nc-ms-c

׃
;
5
6539
פָּרַ֛ס
la Perse
Np
3568
כּ֥וּשׁ
Cush
Np
6316
וּ·פ֖וּט
Puth · et
Np · Conj
854
אִתָּ֑·ם
eux · avec
Sfxp-3mp · Prep


,

/
3605
כֻּלָּ֖·ם
eux · tous
Sfxp-3mp · Nc-ms-c
4043
מָגֵ֥ן
[ayant]
Nc-bs-a
3553
וְ·כוֹבָֽע
des casques · et
Nc-ms-a · Conj

׃
;
6
1586
גֹּ֚מֶר
Gomer
Np
3605
וְ·כָל־
toutes · et
Nc-ms-c · Conj
102
אֲגַפֶּ֔י·הָ
ses · bandes
Sfxp-3fs · Nc-mp-c


;
1004
בֵּ֚ית
la maison de
Nc-ms-c
8425
תּֽוֹגַרְמָ֔ה
Togarma
Np


,
3411
יַרְכְּתֵ֥י
du fond
Nc-fd-c
6828
צָפ֖וֹן
du nord
Nc-fs-a


,
853
וְ·אֶת־
– · et
Prto · Conj
3605
כָּל־
toutes
Nc-ms-c
102
אֲגַפָּ֑י·ו
ses · bandes
Sfxp-3ms · Nc-mp-c


,

/
5971
עַמִּ֥ים
[des]
Nc-mp-a
7227
רַבִּ֖ים
beaucoup
Adja-mp-a
854
אִתָּֽ·ךְ
toi · avec
Sfxp-2fs · Prep

׃
.
7
3559
הִכֹּן֙
Prépare - toi
VNv-2ms


,
3559
וְ·הָכֵ֣ן
tiens - toi prêt · et
Vhv-2ms · Conj


,

לְ·ךָ֔
toi · pour
Sfxp-2ms · Prep
859
אַתָּ֕ה
toi
Prp-2ms
3605
וְ·כָל־
tout · et
Nc-ms-c · Conj
6951
קְהָלֶ֖·ךָ
ton · rassemblement
Sfxp-2ms · Nc-ms-c
6950
הַ·נִּקְהָלִ֣ים
qui est assemblé · –
VNs-mp-a · Prtd
5921
עָלֶ֑י·ךָ
toi · auprès de
Sfxp-2ms · Prep


,

/
1961
וְ·הָיִ֥יתָ
sois · et
Vqq-2ms · Conj

לָ·הֶ֖ם
eux · pour
Sfxp-3mp · Prep
4929
לְ·מִשְׁמָֽר
chef · leur
Nc-ms-a · Prep

׃
.
8
3117
מִ·יָּמִ֣ים
[des] · Après
Nc-mp-a · Prep
7227
רַבִּים֮
beaucoup
Adja-mp-a
6485
תִּפָּקֵד֒
tu seras visité
VNi-2ms


:
319
בְּ·אַחֲרִ֨ית
à la fin des · –
Nc-fs-c · Prep
8141
הַ·שָּׁנִ֜ים
années · les
Nc-fp-a · Prtd
935
תָּב֣וֹא ׀
tu viendras
Vqi-2ms
413
אֶל־
dans
Prep
776
אֶ֣רֶץ ׀
le pays
Nc-bs-a
7725
מְשׁוֹבֶ֣בֶת
délivré
Vos-fs-a
2719
מֵ·חֶ֗רֶב
l' épée · de
Nc-fs-a · Prep
6908
מְקֻבֶּ֨צֶת֙
[et]
VPs-fs-a
5971
מֵ·עַמִּ֣ים
[les] · d' entre
Nc-mp-a · Prep
7227
רַבִּ֔ים
[de peuples]
Adja-mp-a


,
5921
עַ֚ל
sur
Prep
2022
הָרֵ֣י
les montagnes d'
Nc-mp-c
3478
יִשְׂרָאֵ֔ל
Israël
Np
834
אֲשֶׁר־
qui
Prtr
1961
הָי֥וּ
ont été
Vqp-3cp
2723
לְ·חָרְבָּ֖ה
une désolation · –
Nc-fs-a · Prep
8548
תָּמִ֑יד
perpétuelle
Nc-ms-a


,

/
1931
וְ·הִיא֙
lui · et
Prp-3fs · Conj
5971
מֵ·עַמִּ֣ים
les peuples · d' entre
Nc-mp-a · Prep
3318
הוּצָ֔אָה
vers ceux qui sont sortis
VHp-3fs
3427
וְ·יָשְׁב֥וּ
qui habitent · et
Vqq-3cp · Conj
983
לָ·בֶ֖טַח
sécurité · en
Nc-ms-a · Prep
3605
כֻּלָּֽ·ם
eux · tous
Sfxp-3mp · Nc-ms-c

׃
.
9
5927
וְ·עָלִ֨יתָ֙
tu monteras · Et
Vqq-2ms · Conj


,
7722
כַּ·שֹּׁאָ֣ה
une tempête · comme
Nc-fs-a · Prepd
935
תָב֔וֹא
tu viendras
Vqi-2ms


,
6051
כֶּ·עָנָ֛ן
une nuée · comme
Nc-ms-a · Prepd
3680
לְ·כַסּ֥וֹת
couvrir · pour
Vpc · Prep
776
הָ·אָ֖רֶץ
pays · le
Nc-bs-a · Prtd
1961
תִּֽהְיֶ֑ה
tu seras
Vqi-2ms


,

/
859
אַתָּה֙
toi
Prp-2ms
3605
וְ·כָל־
toutes · et
Nc-ms-c · Conj
102
אֲגַפֶּ֔י·ךָ
tes · bandes
Sfxp-2ms · Nc-mp-c


,
5971
וְ·עַמִּ֥ים
[des] · et
Nc-mp-a · Conj
7227
רַבִּ֖ים
[de peuples]
Adja-mp-a
853
אוֹתָֽ·ךְ
toi · avec
Sfxp-2fs · Prto

׃
.
10
3541
כֹּ֥ה
Ainsi
Adv
559
אָמַ֖ר
dit
Vqp-3ms
136
אֲדֹנָ֣·י
– · le Seigneur
Sfxp-1cs · Nc-mp-c


,
3069
יְהוִ֑ה
l' Éternel
Np


:

/
1961
וְ·הָיָ֣ה ׀
Il arrivera · et
Vqq-3ms · Conj
3117
בַּ·יּ֣וֹם
ce jour · en
Nc-ms-a · Prepd
1931
הַ·ה֗וּא
là · –
Prp-3ms · Prtd


,
5927
יַעֲל֤וּ
que monteront
Vqi-3mp
1697
דְבָרִים֙
des choses
Nc-mp-a
5921
עַל־
dans
Prep
3824
לְבָבֶ֔·ךָ
ton · coeur
Sfxp-2ms · Nc-ms-c
2803
וְ·חָשַׁבְתָּ֖
que tu concevras · et
Vqq-2ms · Conj
4284
מַחֲשֶׁ֥בֶת
une pensée
Nc-fs-c
7451
רָעָֽה
mauvaise
Adja-fs-a

׃
;
11
559
וְ·אָמַרְתָּ֗
tu diras · et
Vqq-2ms · Conj


:
5927
אֶֽעֱלֶה֙
Je monterai
Vqi-1cs
5921
עַל־
dans
Prep
776
אֶ֣רֶץ
un pays de
Nc-bs-c
6519
פְּרָז֔וֹת
villes ouvertes
Nc-fp-a


,
935
אָבוֹא֙
je viendrai
Vqi-1cs
8252
הַ·שֹּׁ֣קְטִ֔ים
vers ceux qui sont tranquilles · –
Vqr-mp-a · Prtd


,
3427
יֹשְׁבֵ֖י
qui habitent
Vqr-mp-c
983
לָ·בֶ֑טַח
sécurité · en
Nc-ms-a · Prep


,

/
3605
כֻּלָּ֗·ם
eux · tous
Sfxp-3mp · Nc-ms-c
3427
יֹֽשְׁבִים֙
qui habitent
Vqr-mp-a
369
בְּ·אֵ֣ין
pas · là où
Prtn · Prep
2346
חוֹמָ֔ה
[il n'y a]
Nc-fs-a
1280
וּ·בְרִ֥יחַ
ni barres · [chez qui il n'y a]
Nc-ms-a · Conj
1817
וּ·דְלָתַ֖יִם
portes · ni
Nc-fd-a · Conj
369
אֵ֥ין
aucune
Prtn

לָ·הֶֽם
eux · pour
Sfxp-3mp · Prep

׃
,
12
7997
לִ·שְׁלֹ֥ל
emporter · pour
Vqc · Prep
7998
שָׁלָ֖ל
un butin
Nc-ms-a
962
וְ·לָ·בֹ֣ז
piller · pour · et
Vqc · Prep · Conj
957
בַּ֑ז
[faire]
Nc-ms-a


,

/
7725
לְ·הָשִׁ֨יב
tourner · pour
Vhc · Prep
3027
יָדְ·ךָ֜
ta · main
Sfxp-2ms · Nc-bs-c
5921
עַל־
sur
Prep
2723
חֳרָב֣וֹת
des lieux désolés
Nc-fp-a
3427
נוֹשָׁבֹ֗ת
[de nouveau]
VNs-fp-a


,
413
וְ·אֶל־
sur · et
Prep · Conj
5971
עַם֙
un peuple
Nc-ms-a
622
מְאֻסָּ֣ף
rassemblé
VPs-ms-a
1471
מִ·גּוֹיִ֔ם
les nations · d' entre
Nc-mp-a · Prep


,
6213
עֹשֶׂה֙
qui a acquis
Vqr-ms-a
4735
מִקְנֶ֣ה
du bétail
Nc-ms-a
7075
וְ·קִנְיָ֔ן
des biens · et
Nc-ms-a · Conj


,
3427
יֹשְׁבֵ֖י
et habite
Vqr-mp-c
5921
עַל־
sur
Prep
2872
טַבּ֥וּר
le centre du
Nc-ms-c
776
הָ·אָֽרֶץ
pays · le
Nc-bs-a · Prtd

׃
.
13
7614
שְׁבָ֡א
Sheba
Np


,
1719
וּ֠·דְדָן
Dedan · et
Np · Conj


,
5503
וְ·סֹחֲרֵ֨י
les marchands de · et
Vqr-mp-c · Conj
8659
תַרְשִׁ֤ישׁ
Tarsis
Np


,
3605
וְ·כָל־
tous · et
Nc-ms-c · Conj
3715
כְּפִרֶ֨י·הָ֙
ses · lionceaux
Sfxp-3fs · Nc-mp-c


,
559
יֹאמְר֣וּ
te diront
Vqi-3mp


:

לְ·ךָ֔
toi · à
Sfxp-2ms · Prep
7997
הֲ·לִ·שְׁלֹ֤ל
– · Est - ce pour emporter · –
Vqc · Prep · Prti
7998
שָׁלָל֙
un butin
Nc-ms-a
859
אַתָּ֣ה
toi
Prp-2ms
935
בָ֔א
que tu es venu
Vqr-ms-a


?
962
הֲ·לָ·בֹ֥ז
piller · pour · est - ce
Vqc · Prep · Prti
957
בַּ֖ז
[faire]
Nc-ms-a
6950
הִקְהַ֣לְתָּ
que tu as assemblé
Vhp-2ms
6951
קְהָלֶ֑·ךָ
ton · [de peuple]
Sfxp-2ms · Nc-ms-c


,

/
5375
לָ·שֵׂ֣את ׀
enlever de · pour
Vqc · Prep
3701
כֶּ֣סֶף
l' argent
Nc-ms-a
2091
וְ·זָהָ֗ב
de l' or · et
Nc-ms-a · Conj


,
3947
לָ·קַ֨חַת֙
prendre · pour
Vqc · Prep
4735
מִקְנֶ֣ה
le bétail
Nc-ms-a
7075
וְ·קִנְיָ֔ן
les biens · et
Nc-ms-a · Conj


,
7997
לִ·שְׁלֹ֖ל
emporter · pour
Vqc · Prep
7998
שָׁלָ֥ל
un butin
Nc-ms-a
1419
גָּדֽוֹל
grand
Adja-ms-a

׃
?
14
3651
לָ·כֵן֙
C' est pourquoi · –
Adv · Prep


,
5012
הִנָּבֵ֣א
prophétise
VNv-2ms
1121
בֶן־
fils d'
Nc-ms-c
120
אָדָ֔ם
homme
Nc-ms-a


,
559
וְ·אָמַרְתָּ֣
dis · et
Vqq-2ms · Conj
1463
לְ·ג֔וֹג
Gog · à
Np · Prep


:
3541
כֹּ֥ה
Ainsi
Adv
559
אָמַ֖ר
dit
Vqp-3ms
136
אֲדֹנָ֣·י
– · le Seigneur
Sfxp-1cs · Nc-mp-c


,
3069
יְהוִ֑ה
l' Éternel
Np


:

/
3808
הֲ·ל֣וֹא ׀
ne pas · –
Prtn · Prti
3117
בַּ·יּ֣וֹם
ce jour · En
Nc-ms-a · Prepd
1931
הַ·ה֗וּא
là · –
Prp-3ms · Prtd


,
3427
בְּ·שֶׁ֨בֶת
habitera · quand
Vqc · Prep
5971
עַמִּ֧·י
mon · peuple
Sfxp-1cs · Nc-ms-c
3478
יִשְׂרָאֵ֛ל
Israël
Np
983
לָ·בֶ֖טַח
sécurité · en
Nc-ms-a · Prep


,
3045
תֵּדָֽע
le sauras - tu
Vqi-2ms

׃
?
15
935
וּ·בָ֤אתָ
tu viendras · Et
Vqq-2ms · Conj
4725
מִ·מְּקֽוֹמְ·ךָ֙
ton · lieu · de
Sfxp-2ms · Nc-ms-c · Prep


,
3411
מִ·יַּרְכְּתֵ֣י
fond du · du
Nc-fd-c · Prep
6828
צָפ֔וֹן
nord
Nc-fs-a


,
859
אַתָּ֕ה
toi
Prp-2ms
5971
וְ·עַמִּ֥ים
[des] · et
Nc-mp-a · Conj
7227
רַבִּ֖ים
beaucoup
Adja-mp-a
854
אִתָּ֑·ךְ
toi · avec
Sfxp-2fs · Prep


,

/
7392
רֹכְבֵ֤י
montés sur
Vqr-mp-c
5483
סוּסִים֙
des chevaux
Nc-mp-a
3605
כֻּלָּ֔·ם
eux · tous
Sfxp-3mp · Nc-ms-c


,
6951
קָהָ֥ל
un rassemblement
Nc-ms-a
1419
גָּד֖וֹל
grand
Adja-ms-a
2428
וְ·חַ֥יִל
une armée · et
Nc-ms-a · Conj
7227
רָֽב
nombreuse
Adja-ms-a

׃
;
16
5927
וְ·עָלִ֨יתָ֙
tu monteras · et
Vqq-2ms · Conj
5921
עַל־
contre
Prep
5971
עַמִּ֣·י
mon · peuple
Sfxp-1cs · Nc-ms-c
3478
יִשְׂרָאֵ֔ל
Israël
Np
6051
כֶּֽ·עָנָ֖ן
une nuée · comme
Nc-ms-a · Prepd


,
3680
לְ·כַסּ֣וֹת
couvrir · pour
Vpc · Prep
776
הָ·אָ֑רֶץ
pays · le
Nc-bs-a · Prtd


.

/
319
בְּ·אַחֲרִ֨ית
la fin des · à
Nc-fs-c · Prep
3117
הַ·יָּמִ֜ים
jours · les
Nc-mp-a · Prtd
1961
תִּֽהְיֶ֗ה
Ce sera
Vqi-3fs


;
935
וַ·הֲבִאוֹתִ֨י·ךָ֙
– · je te ferai venir · et
Sfxp-2ms · Vhq-1cs · Conj
5921
עַל־
sur
Prep
776
אַרְצִ֔·י
mon · pays
Sfxp-1cs · Nc-bs-c


,
4616
לְמַעַן֩
afin que
Prep
3045
דַּ֨עַת
me connaissent
Vqc
1471
הַ·גּוֹיִ֜ם
nations · les
Nc-mp-a · Prtd


,
853
אֹתִ֗·י
moi · –
Sfxp-1cs · Prto
6942
בְּ·הִקָּדְשִׁ֥·י
– · je serai sanctifié · quand
Sfxp-1cs · VNc · Prep

בְ·ךָ֛
toi · en
Sfxp-2ms · Prep


,
5869
לְ·עֵינֵי·הֶ֖ם
leurs · yeux · devant
Sfxp-3mp · Nc-bd-c · Prep
1463
גּֽוֹג
ô Gog
Np


!

׃
.
17
3541
כֹּֽה־
Ainsi
Adv
559
אָמַ֞ר
dit
Vqp-3ms
136
אֲדֹנָ֣·י
– · le Seigneur
Sfxp-1cs · Nc-mp-c


,
3069
יְהוִ֗ה
l' Éternel
Np


:
859
הַֽ·אַתָּה־
N' es - tu pas · –
Prp-2ms · Prti
1931
ה֨וּא
celui
Prp-3ms
834
אֲשֶׁר־
dont
Prtr
1696
דִּבַּ֜רְתִּי
j' ai parlé
Vpp-1cs
3117
בְּ·יָמִ֣ים
les jours · dans
Nc-mp-a · Prep
6931
קַדְמוֹנִ֗ים
d' autrefois
Adja-mp-a


,
3027
בְּ·יַד֙
le service de · par
Nc-bs-c · Prep
5650
עֲבָדַ·י֙
mes · serviteurs
Sfxp-1cs · Nc-mp-c
5030
נְבִיאֵ֣י
les prophètes d'
Nc-mp-c
3478
יִשְׂרָאֵ֔ל
Israël
Np


,
5012
הַֽ·נִּבְּאִ֛ים
ont prophétisé · qui
VNr-mp-a · Prtd


,
3117
בַּ·יָּמִ֥ים
ces jours · en
Nc-mp-a · Prepd
1992
הָ·הֵ֖ם
là · –
Prp-3mp · Prtd


,
8141
שָׁנִ֑ים
des années
Nc-fp-a

/
935
לְ·הָבִ֥יא
je te ferais venir · pendant que
Vhc · Prep


,
853
אֹתְ·ךָ֖
toi · –
Sfxp-2ms · Prto
5921
עֲלֵי·הֶֽם
eux · contre
Sfxp-3mp · Prep

׃
?
18
1961
וְ·הָיָ֣ה ׀
il arrivera · Et
Vqq-3ms · Conj
3117
בַּ·יּ֣וֹם
ce jour · en
Nc-ms-a · Prepd
1931
הַ·ה֗וּא
là · –
Prp-3ms · Prtd


,
3117
בְּ·י֨וֹם
jour où · au
Nc-ms-c · Prep
935
בּ֥וֹא
viendra
Vqc
1463
גוֹג֙
Gog
Np
5921
עַל־
contre
Prep
127
אַדְמַ֣ת
la terre d'
Nc-fs-c
3478
יִשְׂרָאֵ֔ל
Israël
Np


,
5002
נְאֻ֖ם
dit
Nc-ms-c
136
אֲדֹנָ֣·י
– · le Seigneur
Sfxp-1cs · Nc-mp-c


,
3069
יְהוִ֑ה
l' Éternel
Np


,

/
5927
תַּעֲלֶ֥ה
que me montera
Vqi-3fs
2534
חֲמָתִ֖·י
ma · fureur
Sfxp-1cs · Nc-fs-c
639
בְּ·אַפִּֽ·י
mon · visage · à
Sfxp-1cs · Nc-ms-c · Prep


;

׃
--
19
7068
וּ·בְ·קִנְאָתִ֥·י
ma · jalousie · dans · et
Sfxp-1cs · Nc-fs-c · Prep · Conj
784
בְ·אֵשׁ־
le feu de · dans
Nc-bs-c · Prep
5678
עֶבְרָתִ֖·י
mon · courroux
Sfxp-1cs · Nc-fs-c
1696
דִּבַּ֑רְתִּי
je parle
Vpp-1cs


:

/
518
אִם־
[certainement]
Conj


,
3808
לֹ֣א ׀

Prtn
3117
בַּ·יּ֣וֹם
ce jour · en
Nc-ms-a · Prepd
1931
הַ·ה֗וּא
là · –
Prp-3ms · Prtd


,
1961
יִֽהְיֶה֙
il y aura
Vqi-3ms
7494
רַ֣עַשׁ
une commotion
Nc-ms-a
1419
גָּד֔וֹל
grande
Adja-ms-a
5921
עַ֖ל
sur
Prep
127
אַדְמַ֥ת
la terre d'
Nc-fs-c
3478
יִשְׂרָאֵֽל
Israël
Np

׃
;
20
7493
וְ·רָעֲשׁ֣וּ
trembleront · et
Vqq-3cp · Conj
6440
מִ·פָּנַ֡·י
moi · devant · –
Sfxp-1cs · Nc-bp-c · Prep
1709
דְּגֵ֣י
les poissons de
Nc-mp-c
3220
הַ·יָּם֩
mer · la
Nc-ms-a · Prtd


,
5775
וְ·ע֨וֹף
les oiseaux des · et
Nc-ms-c · Conj
8064
הַ·שָּׁמַ֜יִם
cieux · les
Nc-mp-a · Prtd


,
2416
וְ·חַיַּ֣ת
les bêtes des · et
Nc-fs-c · Conj
7704
הַ·שָּׂדֶ֗ה
champs · les
Nc-ms-a · Prtd


,
3605
וְ·כָל־
tout · et
Nc-ms-c · Conj
7431
הָ·רֶ֨מֶשׂ֙
reptile · –
Nc-ms-a · Prtd
7430
הָ·רֹמֵ֣שׂ
rampe · qui
Vqr-ms-a · Prtd
5921
עַל־
sur
Prep
127
הָֽ·אֲדָמָ֔ה
terre · la
Nc-fs-a · Prtd


,
3605
וְ·כֹל֙
tout · et
Nc-ms-c · Conj
120
הָֽ·אָדָ֔ם
homme · –
Nc-ms-a · Prtd
834
אֲשֶׁ֖ר
[est]
Prtr
5921
עַל־
sur
Prep
6440
פְּנֵ֣י
la face de
Nc-bp-c
127
הָ·אֲדָמָ֑ה
terre · la
Nc-fs-a · Prtd


;

/
2040
וְ·נֶהֶרְס֣וּ
seront renversées · et
VNq-3cp · Conj
2022
הֶ·הָרִ֗ים
montagnes · les
Nc-mp-a · Prtd


,
5307
וְ·נָֽפְלוּ֙
s' écrouleront · et
Vqq-3cp · Conj
4095
הַ·מַּדְרֵג֔וֹת
hauts rochers · les
Nc-fp-a · Prtd


,
3605
וְ·כָל־
toutes · et
Nc-ms-c · Conj
2346
חוֹמָ֖ה
les murailles
Nc-fs-a
776
לָ·אָ֥רֶץ
terre · par
Nc-bs-a · Prepd
5307
תִּפּֽוֹל
tomberont
Vqi-3fs

׃
.
21
7121
וְ·קָרָ֨אתִי
j' appellerai · Et
Vqq-1cs · Conj
5921
עָלָ֤י·ו
lui · contre
Sfxp-3ms · Prep
3605
לְ·כָל־
toutes · sur
Nc-ms-c · Prep
2022
הָרַ·י֙
mes · montagnes
Sfxp-1cs · Nc-mp-c
2719
חֶ֔רֶב
l' épée
Nc-fs-a


,
5002
נְאֻ֖ם
dit
Nc-ms-c
136
אֲדֹנָ֣·י
– · le Seigneur
Sfxp-1cs · Nc-mp-c


,
3069
יְהוִ֑ה
l' Éternel
Np


;

/
2719
חֶ֥רֶב
l' épée de
Nc-fs-c
376
אִ֖ישׁ
chacun
Nc-ms-a
251
בְּ·אָחִ֥י·ו
son · frère · contre
Sfxp-3ms · Nc-ms-c · Prep
1961
תִּֽהְיֶֽה
sera
Vqi-3fs

׃
.
22
8199
וְ·נִשְׁפַּטְתִּ֥י
j' entrerai en jugement · Et
VNq-1cs · Conj
854
אִתּ֖·וֹ
lui · avec
Sfxp-3ms · Prep
1698
בְּ·דֶ֣בֶר
la peste · par
Nc-ms-a · Prep
1818
וּ·בְ·דָ֑ם
le sang · par · et
Nc-ms-a · Prep · Conj


;

/
1653
וְ·גֶ֣שֶׁם
une pluie · et
Nc-ms-a · Conj
7857
שׁוֹטֵף֩
torrentielle
Vqr-ms-a
68
וְ·אַבְנֵ֨י
des pierres de · et
Nc-fp-c · Conj
417
אֶלְגָּבִ֜ישׁ
grêle
Nc-ms-a
784
אֵ֣שׁ
du feu
Nc-bs-a
1614
וְ·גָפְרִ֗ית
du soufre · et
Nc-fs-a · Conj
4305
אַמְטִ֤יר
je ferai pleuvoir
Vhi-1cs


,
5921
עָלָי·ו֙
lui · sur
Sfxp-3ms · Prep
5921
וְ·עַל־
sur · et
Prep · Conj
102
אֲגַפָּ֔י·ו
ses · bandes
Sfxp-3ms · Nc-mp-c


,
5921
וְ·עַל־
sur · et
Prep · Conj
5971
עַמִּ֥ים
les peuples
Nc-mp-a
7227
רַבִּ֖ים
nombreux
Adja-mp-a
834
אֲשֶׁ֥ר
[seront]
Prtr
854
אִתּֽ·וֹ
lui · avec
Sfxp-3ms · Prep

׃
.
23
1431
וְ·הִתְגַּדִּלְתִּי֙
je me glorifierai · Et
Vtq-1cs · Conj
6942
וְ·הִתְקַדִּשְׁתִּ֔י
je me sanctifierai · et
Vtq-1cs · Conj


,
3045
וְ·נ֣וֹדַעְתִּ֔י
je serai connu · et
VNq-1cs · Conj
5869
לְ·עֵינֵ֖י
yeux · aux
Nc-bd-c · Prep
1471
גּוֹיִ֣ם
[des]
Nc-mp-a
7227
רַבִּ֑ים
[de nations]
Adja-mp-a


;

/
3045
וְ·יָדְע֖וּ
elles sauront · et
Vqq-3cp · Conj
3588
כִּֽי־
que
Conj
589
אֲנִ֥י
je suis
Prp-1cs
3068
יְהוָֽה
l' Éternel
Np

׃
.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale