Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Ézéchiel 38. 4

4
7725
וְ·שׁ֣וֹבַבְתִּ֔י·ךָ
– · je te ferai retourner · et
Sfxp-2ms · Voq-1cs · Conj


,
5414
וְ·נָתַתִּ֥י
je mettrai · et
Vqq-1cs · Conj
2397
חַחִ֖ים
un anneau
Nc-mp-a
3895
בִּ·לְחָיֶ֑י·ךָ
tes · mâchoires · dans
Sfxp-2ms · Nc-bd-c · Prep


,

/
3318
וְ·הוֹצֵאתִי֩
je te ferai sortir · et
Vhq-1cs · Conj


,
853
אוֹתְ·ךָ֨
toi · –
Sfxp-2ms · Prto
853
וְ·אֶת־
– · et
Prto · Conj
3605
כָּל־
toute
Nc-ms-c
2428
חֵילֶ֜·ךָ
ton · armée
Sfxp-2ms · Nc-ms-c


,
5483
סוּסִ֣ים
chevaux
Nc-mp-a
6571
וּ·פָרָשִׁ֗ים
cavaliers · et
Nc-mp-a · Conj


,
3847
לְבֻשֵׁ֤י
équipés
Adja-mp-c
4358
מִכְלוֹל֙
parfaitement
Nc-ms-a
3605
כֻּלָּ֔·ם
eux · tous
Sfxp-3mp · Nc-ms-c


,
6951
קָהָ֥ל
un rassemblement
Nc-ms-a
7227
רָב֙
grand
Adja-ms-a


,
6793
צִנָּ֣ה
avec le bouclier
Nc-fs-a
4043
וּ·מָגֵ֔ן
l' écu · et
Nc-bs-a · Conj


,
8610
תֹּפְשֵׂ֥י
portant
Vqr-mp-c
2719
חֲרָב֖וֹת
l' épée
Nc-fp-a
3605
כֻּלָּֽ·ם
eux · tous
Sfxp-3mp · Nc-ms-c

׃
;

Traduction J.N. Darby

et
je
te 7725
ferai 7725
retourner 7725
,
et
je
mettrai5414
un
anneau2397
dans
tes3895
mâchoires3895
,
et
je
te3318
ferai3318
sortir3318
,
toi 853
et853
toute3605
ton2428
armée2428
,
chevaux5483
et
cavaliers6571
,
tous3605
parfaitement4358
équipés3847
,
un
grand7227
rassemblement6951
,
avec6793
le
bouclier6793
et
l'
écu4043
,
tous3605
portant8610
l'
épée2719
;

Traduction révisée

et je te ferai retourner, et je mettrai un anneau dans tes mâchoires, et je te ferai sortir, toi et toute ton armée, chevaux et cavaliers, tous parfaitement équipés, un grand rassemblement, avec le bouclier et l’écu, tous portant l’épée ;
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale