7068
וּ·בְ·קִנְאָתִ֥·י
ma · jalousie · dans · et
Sfxp-1cs · Nc-fs-c · Prep · Conj
784
בְ·אֵשׁ־
le feu de · dans
Nc-bs-c · Prep
5678
עֶבְרָתִ֖·י
mon · courroux
Sfxp-1cs · Nc-fs-c
1696
דִּבַּ֑רְתִּי
je parle
Vpp-1cs
:
/
518
אִם־
[certainement]
Conj
,
3808
לֹ֣א ׀
–
Prtn
3117
בַּ·יּ֣וֹם
ce jour · en
Nc-ms-a · Prepd
1931
הַ·ה֗וּא
là · –
Prp-3ms · Prtd
,
1961
יִֽהְיֶה֙
il y aura
Vqi-3ms
7494
רַ֣עַשׁ
une commotion
Nc-ms-a
1419
גָּד֔וֹל
grande
Adja-ms-a
5921
עַ֖ל
sur
Prep
127
אַדְמַ֥ת
la terre d'
Nc-fs-c
3478
יִשְׂרָאֵֽל
Israël
Np
׃
;
et je parle dans ma jalousie, dans le feu de mon courroux : Oui, en ce jour-là, il y aura un grand ébranlement sur la terre d’Israël ;
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby