Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Ézéchiel 38. 13

13
7614
שְׁבָ֡א

Np
1719
וּ֠·דְדָן
– · –
Np · Conj
5503
וְ·סֹחֲרֵ֨י
– · –
Vqr-mp-c · Conj
8659
תַרְשִׁ֤ישׁ

Np
3605
וְ·כָל־
– · –
Nc-ms-c · Conj
3715
כְּפִרֶ֨י·הָ֙
– · –
Sfxp-3fs · Nc-mp-c
559
יֹאמְר֣וּ

Vqi-3mp

לְ·ךָ֔
– · –
Sfxp-2ms · Prep
7997
הֲ·לִ·שְׁלֹ֤ל
– · – · –
Vqc · Prep · Prti
7998
שָׁלָל֙

Nc-ms-a
859
אַתָּ֣ה

Prp-2ms
935
בָ֔א

Vqr-ms-a
962
הֲ·לָ·בֹ֥ז
– · – · –
Vqc · Prep · Prti
957
בַּ֖ז

Nc-ms-a
6950
הִקְהַ֣לְתָּ

Vhp-2ms
6951
קְהָלֶ֑·ךָ
– · –
Sfxp-2ms · Nc-ms-c

/
5375
לָ·שֵׂ֣את ׀
– · –
Vqc · Prep
3701
כֶּ֣סֶף

Nc-ms-a
2091
וְ·זָהָ֗ב
– · –
Nc-ms-a · Conj
3947
לָ·קַ֨חַת֙
– · –
Vqc · Prep
4735
מִקְנֶ֣ה

Nc-ms-a
7075
וְ·קִנְיָ֔ן
– · –
Nc-ms-a · Conj
7997
לִ·שְׁלֹ֖ל
– · –
Vqc · Prep
7998
שָׁלָ֥ל

Nc-ms-a
1419
גָּדֽוֹל

Adja-ms-a

׃

Traduction J.N. Darby

Sheba
,
et
Dedan
,
et
les
marchands
de
Tarsis
,
et
tous
ses
lionceaux
,
te
diront
:
Est
-
ce
pour
emporter
un
butin
que
tu
es
venu
?
est
-
ce
pour
faire
le
pillage
que
tu
as
assemblé
ton
rassemblement
[
de
peuples
]
,
pour
enlever
de
l'
argent
et
de
l'
or
,
pour
prendre
le
bétail
et
les
biens
,
pour
emporter
un
grand
butin
?
§

Traduction révisée

Sheba, et Dedan, et les marchands de Tarsis, et tous ses lionceaux, te diront : “Est-ce pour emporter un butin que tu es venu ? est-ce pour te livrer au pillage que tu as assemblé ton rassemblement [de peuples], pour enlever de l’argent et de l’or, pour prendre le bétail et les biens, pour emporter un grand butin ?”
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale