7614
שְׁבָ֡א
–
Np
1719
וּ֠·דְדָן
– · –
Np · Conj
5503
וְ·סֹחֲרֵ֨י
– · –
Vqr-mp-c · Conj
8659
תַרְשִׁ֤ישׁ
–
Np
3605
וְ·כָל־
– · –
Nc-ms-c · Conj
3715
כְּפִרֶ֨י·הָ֙
– · –
Sfxp-3fs · Nc-mp-c
559
יֹאמְר֣וּ
–
Vqi-3mp
לְ·ךָ֔
– · –
Sfxp-2ms · Prep
7997
הֲ·לִ·שְׁלֹ֤ל
– · – · –
Vqc · Prep · Prti
7998
שָׁלָל֙
–
Nc-ms-a
859
אַתָּ֣ה
–
Prp-2ms
935
בָ֔א
–
Vqr-ms-a
962
הֲ·לָ·בֹ֥ז
– · – · –
Vqc · Prep · Prti
957
בַּ֖ז
–
Nc-ms-a
6950
הִקְהַ֣לְתָּ
–
Vhp-2ms
6951
קְהָלֶ֑·ךָ
– · –
Sfxp-2ms · Nc-ms-c
/
5375
לָ·שֵׂ֣את ׀
– · –
Vqc · Prep
3701
כֶּ֣סֶף
–
Nc-ms-a
2091
וְ·זָהָ֗ב
– · –
Nc-ms-a · Conj
3947
לָ·קַ֨חַת֙
– · –
Vqc · Prep
4735
מִקְנֶ֣ה
–
Nc-ms-a
7075
וְ·קִנְיָ֔ן
– · –
Nc-ms-a · Conj
7997
לִ·שְׁלֹ֖ל
– · –
Vqc · Prep
7998
שָׁלָ֥ל
–
Nc-ms-a
1419
גָּדֽוֹל
–
Adja-ms-a
׃
Sheba, et Dedan, et les marchands de Tarsis, et tous ses lionceaux, te diront : “Est-ce pour emporter un butin que tu es venu ? est-ce pour te livrer au pillage que tu as assemblé ton rassemblement [de peuples], pour enlever de l’argent et de l’or, pour prendre le bétail et les biens, pour emporter un grand butin ?”
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby