3117
מִ·יָּמִ֣ים
[des] · Après
Nc-mp-a · Prep
7227
רַבִּים֮
beaucoup
Adja-mp-a
6485
תִּפָּקֵד֒
tu seras visité
VNi-2ms
:
319
בְּ·אַחֲרִ֨ית
à la fin des · –
Nc-fs-c · Prep
8141
הַ·שָּׁנִ֜ים
années · les
Nc-fp-a · Prtd
935
תָּב֣וֹא ׀
tu viendras
Vqi-2ms
413
אֶל־
dans
Prep
776
אֶ֣רֶץ ׀
le pays
Nc-bs-a
7725
מְשׁוֹבֶ֣בֶת
délivré
Vos-fs-a
2719
מֵ·חֶ֗רֶב
l' épée · de
Nc-fs-a · Prep
6908
מְקֻבֶּ֨צֶת֙
[et]
VPs-fs-a
5971
מֵ·עַמִּ֣ים
[les] · d' entre
Nc-mp-a · Prep
7227
רַבִּ֔ים
[de peuples]
Adja-mp-a
,
5921
עַ֚ל
sur
Prep
2022
הָרֵ֣י
les montagnes d'
Nc-mp-c
3478
יִשְׂרָאֵ֔ל
Israël
Np
834
אֲשֶׁר־
qui
Prtr
1961
הָי֥וּ
ont été
Vqp-3cp
2723
לְ·חָרְבָּ֖ה
une désolation · –
Nc-fs-a · Prep
8548
תָּמִ֑יד
perpétuelle
Nc-ms-a
,
/
1931
וְ·הִיא֙
lui · et
Prp-3fs · Conj
5971
מֵ·עַמִּ֣ים
les peuples · d' entre
Nc-mp-a · Prep
3318
הוּצָ֔אָה
vers ceux qui sont sortis
VHp-3fs
3427
וְ·יָשְׁב֥וּ
qui habitent · et
Vqq-3cp · Conj
983
לָ·בֶ֖טַח
sécurité · en
Nc-ms-a · Prep
3605
כֻּלָּֽ·ם
eux · tous
Sfxp-3mp · Nc-ms-c
׃
.
Après beaucoup de jours tu seras visité : à la fin des années tu viendras dans le pays délivré de l’épée et rassemblé d’entre beaucoup de peuples, sur les montagnes d’Israël qui ont été une désolation perpétuelle, vers ceux qui sont sortis d’entre les peuples et qui habitent tous en sécurité.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée