Esther 2
310
אַחַר֙
Après
Prep
1697
הַ·דְּבָרִ֣ים
choses · ces
Nc-mp-a · Prtd
,
428
הָ·אֵ֔לֶּה
celles-ci · –
Prd-xcp · Prtd
7918
כְּ·שֹׁ֕ךְ
se fut calmée · quand
Vqc · Prep
2534
חֲמַ֖ת
la colère
Nc-fs-c
4428
הַ·מֶּ֣לֶךְ
roi · du
Nc-ms-a · Prtd
325
אֲחַשְׁוֵר֑וֹשׁ
Assuérus
Np
,
/
2142
זָכַ֤ר
il se souvint de
Vqp-3ms
853
אֶת־
–
Prto
2060
וַשְׁתִּי֙
Vasthi
Np
853
וְ·אֵ֣ת
– · et
Prto · Conj
834
אֲשֶׁר־
de ce qu'
Prtr
6213
עָשָׂ֔תָה
elle avait fait
Vqp-3fs
,
853
וְ·אֵ֥ת
– · et
Prto · Conj
834
אֲשֶׁר־
de ce qui
Prtr
1504
נִגְזַ֖ר
avait été décrété
VNp-3ms
5921
עָלֶֽי·הָ
elle · contre
Sfxp-3fs · Prep
׃
.
559
וַ·יֹּאמְר֥וּ
dirent · Et
Vqw-3mp · Conj
5288
נַעֲרֵֽי־
les serviteurs
Nc-mp-c
4428
הַ·מֶּ֖לֶךְ
roi · du
Nc-ms-a · Prtd
,
8334
מְשָׁרְתָ֑י·ו
– · qui le servaient
Sfxp-3ms · Vpr-mp-c
:
/
1245
יְבַקְשׁ֥וּ
Qu' on cherche
Vpj-3mp
4428
לַ·מֶּ֛לֶךְ
le roi · pour
Nc-ms-a · Prepd
5291
נְעָר֥וֹת
des jeunes filles
Nc-fp-a
1330
בְּתוּל֖וֹת
vierges
Nc-fp-a
,
2896
טוֹב֥וֹת
belles
Adja-fp-c
4758
מַרְאֶֽה
de figure
Nc-ms-a
׃
;
6485
וְ·יַפְקֵ֨ד
que prépose · et
Vhj-3ms · Conj
4428
הַ·מֶּ֣לֶךְ
roi · le
Nc-ms-a · Prtd
6496
פְּקִידִים֮
des commissaires
Nc-mp-a
3605
בְּ·כָל־
toutes · dans
Nc-ms-c · Prep
4082
מְדִינ֣וֹת
les provinces de
Nc-fp-c
4438
מַלְכוּת·וֹ֒
son · royaume
Sfxp-3ms · Nc-fs-c
,
6908
וְ·יִקְבְּצ֣וּ
qu' ils rassemblent · et
Vqj-3mp · Conj
853
אֶת־
–
Prto
3605
כָּל־
toutes
Nc-ms-c
5291
נַעֲרָֽה־
les jeunes filles
Nc-fs-a
1330
בְ֠תוּלָה
vierges
Nc-fs-a
,
2896
טוֹבַ֨ת
belles de
Adja-fs-c
4758
מַרְאֶ֜ה
figure
Nc-ms-a
,
413
אֶל־
à
Prep
7800
שׁוּשַׁ֤ן
Suse
Np
,
1002
הַ·בִּירָה֙
capitale · la
Nc-fs-a · Prtd
,
413
אֶל־
dans
Prep
1004
בֵּ֣ית
la maison
Nc-ms-c
802
הַ·נָּשִׁ֔ים
femmes · des
Nc-fp-a · Prtd
,
413
אֶל־
sous
Prep
3027
יַ֥ד
la surveillance d'
Nc-bs-c
1896
הֵגֶ֛א
Hégaï
Np
,
5631
סְרִ֥יס
eunuque
Nc-ms-c
4428
הַ·מֶּ֖לֶךְ
roi · du
Nc-ms-a · Prtd
,
8104
שֹׁמֵ֣ר
gardien
Vqr-ms-c
802
הַ·נָּשִׁ֑ים
femmes · des
Nc-fp-a · Prtd
;
/
5414
וְ·נָת֖וֹן
[leur] · et
Vqa · Conj
8562
תַּמְרוּקֵי·הֶֽן
leur · les parfums nécessaires pour purification
Sfxp-3fp · Nc-mp-c
׃
;
5291
וְ·הַֽ·נַּעֲרָ֗ה
la jeune fille · que · et
Nc-fs-a · Prtd · Conj
834
אֲשֶׁ֤ר
qui
Prtr
3190
תִּיטַב֙
plaira
Vqi-3fs
5869
בְּ·עֵינֵ֣י
yeux · au
Nc-bd-c · Prep
4428
הַ·מֶּ֔לֶךְ
roi · du
Nc-ms-a · Prtd
4427
תִּמְלֹ֖ךְ
soit reine
Vqj-3fs
8478
תַּ֣חַת
à la place de
Prep
2060
וַשְׁתִּ֑י
Vasthi
Np
.
/
3190
וַ·יִּיטַ֧ב
fut bonne · Et
Vqw-3ms · Conj
1697
הַ·דָּבָ֛ר
chose · la
Nc-ms-a · Prtd
5869
בְּ·עֵינֵ֥י
yeux · aux
Nc-bd-c · Prep
4428
הַ·מֶּ֖לֶךְ
roi · du
Nc-ms-a · Prtd
.
6213
וַ·יַּ֥עַשׂ
il fit · Et
Vqw-3ms · Conj
3651
כֵּֽן
ainsi
Prtm
׃
.
376
אִ֣ישׁ
un homme
Nc-ms-a
3064
יְהוּדִ֔י
juif
Ng-ms-a
1961
הָיָ֖ה
Il y avait
Vqp-3ms
7800
בְּ·שׁוּשַׁ֣ן
Suse · à
Np · Prep
,
1002
הַ·בִּירָ֑ה
capitale · la
Nc-fs-a · Prtd
,
/
8034
וּ·שְׁמ֣·וֹ
son · était · et
Sfxp-3ms · Nc-ms-c · Conj
4782
מָרְדֳּכַ֗י
Mardochée
Np
,
1121
בֶּ֣ן
fils de
Nc-ms-c
2971
יָאִ֧יר
Jaïr
Np
,
1121
בֶּן־
fils de
Nc-ms-c
8096
שִׁמְעִ֛י
Shimhi
Np
,
1121
בֶּן־
fils de
Nc-ms-c
7027
קִ֖ישׁ
Kis
Np
,
1145
אִ֥ישׁ
un homme
Nc-ms-a
1145
יְמִינִֽי
Benjaminite
Ng-ms-a
׃
;
834
אֲשֶׁ֤ר
Quand
Prtr
1540
הָגְלָה֙
il avait été transporté
VHp-3ms
3389
מִ·יר֣וּשָׁלַ֔יִם
Jérusalem · de
Np · Prep
5973
עִם־
avec
Prep
1473
הַ·גֹּלָה֙
captifs · les
Nc-fs-a · Prtd
834
אֲשֶׁ֣ר
qui
Prtr
1540
הָגְלְתָ֔ה
avaient été transportés
VHp-3fs
5973
עִ֖ם
avec
Prep
3204
יְכָנְיָ֣ה
Jéconias
Np
,
4428
מֶֽלֶךְ־
roi de
Nc-ms-c
3063
יְהוּדָ֑ה
Juda
Np
,
/
834
אֲשֶׁ֣ר
que
Prtr
1540
הֶגְלָ֔ה
avait transportés
Vhp-3ms
5019
נְבוּכַדְנֶאצַּ֖ר
Nebucadnetsar
Np
,
4428
מֶ֥לֶךְ
roi de
Nc-ms-c
894
בָּבֶֽל
Babylone
Np
,
׃
.
1961
וַ·יְהִ֨י
il fut · Et
Vqw-3ms · Conj
539
אֹמֵ֜ן
il élevait
Vqr-ms-a
853
אֶת־
–
Prto
1919
הֲדַסָּ֗ה
Hadassa
Np
1931
הִ֤יא
elle
Prp-3fs
635
אֶסְתֵּר֙
qui est Esther
Np
,
1323
בַּת־
fille de
Nc-fs-c
1730
דֹּד֔·וֹ
son · oncle
Sfxp-3ms · Nc-ms-c
,
3588
כִּ֛י
car
Conj
369
אֵ֥ין
n'
Prtn
לָ֖·הּ
elle · pour
Sfxp-3fs · Prep
1
אָ֣ב
avait ni père
Nc-ms-a
517
וָ·אֵ֑ם
ni mère · et
Nc-fs-a · Conj
.
/
5291
וְ·הַ·נַּעֲרָ֤ה
jeune fille · la · Et
Nc-fs-a · Prtd · Conj
3303
יְפַת־
était belle de
Adja-fs-c
8389
תֹּ֨אַר֙
taille
Nc-ms-a
2896
וְ·טוֹבַ֣ת
belle · et
Adja-fs-c · Conj
4758
מַרְאֶ֔ה
de figure
Nc-ms-a
.
4194
וּ·בְ·מ֤וֹת
la mort de · à · Et
Nc-ms-c · Prep · Conj
1
אָבִ֨י·הָ֙
son · père
Sfxp-3fs · Nc-ms-c
517
וְ·אִמָּ֔·הּ
sa · mère · et
Sfxp-3fs · Nc-fs-c · Conj
,
3947
לְקָחָ֧·הּ
la · prit
Sfxp-3fs · Vqp-3ms
4782
מָרְדֳּכַ֛י
Mardochée
Np
ל֖·וֹ
lui · pour
Sfxp-3ms · Prep
1323
לְ·בַֽת
fille · pour
Nc-fs-a · Prep
׃
.
1961
וַ·יְהִ֗י
il arriva · Et
Vqw-3ms · Conj
8085
בְּ·הִשָּׁמַ֤ע
lorsque furent connus · que
VNc · Prep
,
1697
דְּבַר־
la parole
Nc-ms-c
4428
הַ·מֶּ֨לֶךְ֙
roi · du
Nc-ms-a · Prtd
1881
וְ·דָת֔·וֹ
son · édit · et
Sfxp-3ms · Nc-fs-c · Conj
6908
וּֽ·בְ·הִקָּבֵ֞ץ
furent rassemblées · que · et
VNc · Prep · Conj
5291
נְעָר֥וֹת
jeunes filles
Nc-fp-a
7227
רַבּ֛וֹת
beaucoup de
Adja-fp-a
413
אֶל־
à
Prep
7800
שׁוּשַׁ֥ן
Suse
Np
,
1002
הַ·בִּירָ֖ה
capitale · la
Nc-fs-a · Prtd
,
413
אֶל־
sous
Prep
3027
יַ֣ד
la surveillance d'
Nc-bs-c
1896
הֵגָ֑י
Hégaï
Np
,
/
3947
וַ·תִּלָּקַ֤ח
fut amenée · et
VNw-3fs · Conj
635
אֶסְתֵּר֙
aussi
Np
413
אֶל־
dans
Prep
1004
בֵּ֣ית
la maison
Nc-ms-c
4428
הַ·מֶּ֔לֶךְ
roi · du
Nc-ms-a · Prtd
,
413
אֶל־
sous
Prep
3027
יַ֥ד
la surveillance d'
Nc-bs-c
1896
הֵגַ֖י
Hégaï
Np
,
8104
שֹׁמֵ֥ר
gardien
Vqr-ms-c
802
הַ·נָּשִֽׁים
femmes · des
Nc-fp-a · Prtd
׃
.
3190
וַ·תִּיטַ֨ב
lui plut · Et
Vqw-3fs · Conj
5291
הַ·נַּעֲרָ֣ה
jeune fille · la
Nc-fs-a · Prtd
5869
בְ·עֵינָי·ו֮
ses · yeux · à
Sfxp-3ms · Nc-bd-c · Prep
5375
וַ·תִּשָּׂ֣א
trouva · et
Vqw-3fs · Conj
2617
חֶ֣סֶד
faveur
Nc-ms-a
6440
לְ·פָנָי·ו֒
lui · devant · –
Sfxp-3ms · Nc-bp-c · Prep
;
926
וַ֠·יְבַהֵל
il se hâta · et
Vpw-3ms · Conj
853
אֶת־
–
Prto
8562
תַּמְרוּקֶ֤י·הָ
les · parfums nécessaires pour sa purification
Sfxp-3fs · Nc-mp-c
853
וְ·אֶת־
– · et
Prto · Conj
4490
מָנוֹתֶ֨·הָ֙
ses · portions
Sfxp-3fs · Nc-fp-c
5414
לָ·תֵ֣ת
lui donner · de
Vqc · Prep
,
לָ֔·הּ
elle · à
Sfxp-3fs · Prep
853
וְ·אֵת֙
– · et
Prto · Conj
7651
שֶׁ֣בַע
sept
Adjc-fs-a
5291
הַ·נְּעָר֔וֹת
jeunes filles · les
Nc-fp-a · Prtd
7200
הָ·רְאֻי֥וֹת
choisies · –
Vqs-fp-a · Prtd
5414
לָֽ·תֶת־
de lui donner · –
Vqc · Prep
לָ֖·הּ
elle · à
Sfxp-3fs · Prep
1004
מִ·בֵּ֣ית
la maison · de
Nc-ms-c · Prep
4428
הַ·מֶּ֑לֶךְ
roi · du
Nc-ms-a · Prtd
;
/
8138
וַ·יְשַׁנֶּ֧·הָ
– · il la transféra · et
Sfxp-3fs · Vpw-3ms · Conj
853
וְ·אֶת־
– · et
Prto · Conj
5291
נַעֲרוֹתֶ֛י·הָ
avec · jeunes filles
Sfxp-3fs · Nc-fp-c
2896
לְ·ט֖וֹב
[appartement] · dans
Adja-ms-c · Prep
1004
בֵּ֥ית
la maison
Nc-ms-c
802
הַ·נָּשִֽׁים
femmes · des
Nc-fp-a · Prtd
׃
.
3808
לֹא־
n' pas
Prtn
5046
הִגִּ֣ידָה
avait fait connaître
Vhp-3fs
635
אֶסְתֵּ֔ר
Esther
Np
853
אֶת־
–
Prto
5971
עַמָּ֖·הּ
son · peuple
Sfxp-3fs · Nc-ms-c
853
וְ·אֶת־
– · et
Prto · Conj
4138
מֽוֹלַדְתָּ֑·הּ
sa · naissance
Sfxp-3fs · Nc-fs-c
,
/
3588
כִּ֧י
car
Conj
4782
מָרְדֳּכַ֛י
Mardochée
Np
6680
צִוָּ֥ה
lui avait commandé de
Vpp-3ms
5921
עָלֶ֖י·הָ
elle · à
Sfxp-3fs · Prep
834
אֲשֶׁ֥ר
que
Prtr
3808
לֹא־
ne pas
Prtn
5046
תַגִּֽיד
les faire connaître
Vhi-3fs
׃
.
3605
וּ·בְ·כָל־
tous · chaque · Et
Nc-ms-c · Prep · Conj
3117
י֣וֹם
jour
Nc-ms-a
3117
וָ·י֔וֹם
jour · et
Nc-ms-a · Conj
4782
מָרְדֳּכַי֙
Mardochée
Np
1980
מִתְהַלֵּ֔ךְ
se promenait
Vtr-ms-a
6440
לִ·פְנֵ֖י
devant · –
Nc-bp-c · Prep
2691
חֲצַ֣ר
la cour de
Nc-bs-c
1004
בֵּית־
la maison
Nc-ms-c
802
הַ·נָּשִׁ֑ים
femmes · des
Nc-fp-a · Prtd
,
/
3045
לָ·דַ֨עַת֙
savoir · pour
Vqc · Prep
853
אֶת־
–
Prto
7965
שְׁל֣וֹם
se trouvait à son égard
Nc-ms-c
635
אֶסְתֵּ֔ר
Esther
Np
4100
וּ·מַה־
comment · et
Prti · Conj
6213
יֵּעָשֶׂ֖ה
ce qu' on faisait
VNi-3ms
בָּֽ·הּ
elle · avec
Sfxp-3fs · Prep
׃
.
5060
וּ·בְ·הַגִּ֡יעַ
venait · quand · Et
Vhc · Prep · Conj
8447
תֹּר֩
le tour
Nc-ms-c
5291
נַעֲרָ֨ה
pour chaque jeune fille
Nc-fs-a
5291
וְ·נַעֲרָ֜ה
jeune fille · et
Nc-fs-a · Conj
935
לָ·ב֣וֹא ׀
entrer · d'
Vqc · Prep
413
אֶל־
auprès
Prep
4428
הַ·מֶּ֣לֶךְ
roi · du
Nc-ms-a · Prtd
325
אֲחַשְׁוֵר֗וֹשׁ
Assuérus
Np
,
7093
מִ·קֵּץ֩
après · –
Nc-ms-c · Prep
1961
הֱי֨וֹת
qu' il lui avait été fait
Vqc
לָ֜·הּ
elle · pour
Sfxp-3fs · Prep
1881
כְּ·דָ֤ת
la règle · selon
Nc-fs-c · Prep
802
הַ·נָּשִׁים֙
femmes · établie pour
Nc-fp-a · Prtd
8147
שְׁנֵ֣ים
pendant
Adjc-md-a
6240
עָשָׂ֣ר
–
Adjc-ms-a
2320
חֹ֔דֶשׁ
mois
Nc-ms-a
3588
כִּ֛י
car
Conj
3651
כֵּ֥ן
c' est ainsi que
Prtm
4390
יִמְלְא֖וּ
se complétaient
Vqi-3mp
3117
יְמֵ֣י
les jours de
Nc-mp-c
4795
מְרוּקֵי·הֶ֑ן
leur · purification
Sfxp-3fp · Nc-mp-c
:
/
8337
שִׁשָּׁ֤ה
six
Adjc-ms-a
2320
חֳדָשִׁים֙
mois
Nc-mp-a
8081
בְּ·שֶׁ֣מֶן
de l' huile · avec
Nc-ms-c · Prep
4753
הַ·מֹּ֔ר
myrrhe · de
Nc-ms-a · Prtd
,
8337
וְ·שִׁשָּׁ֤ה
six · et
Adjc-ms-a · Conj
2320
חֳדָשִׁים֙
mois
Nc-mp-a
1314
בַּ·בְּשָׂמִ֔ים
des aromates · avec
Nc-mp-a · Prepd
,
8562
וּ·בְ·תַמְרוּקֵ֖י
– · les parfums nécessaires à la purification · et
Nc-mp-c · Prep · Conj
802
הַ·נָּשִֽׁים
femmes · des
Nc-fp-a · Prtd
׃
:
2088
וּ·בָ·זֶ֕ה
– · ainsi · et
Prd-xms · Prep · Conj
5291
הַֽ·נַּעֲרָ֖ה
jeune fille · la
Nc-fs-a · Prtd
935
בָּאָ֣ה
entrait
Vqr-fs-a
413
אֶל־
auprès
Prep
4428
הַ·מֶּ֑לֶךְ
roi · du
Nc-ms-a · Prtd
,
/
853
אֵת֩
–
Prto
3605
כָּל־
tout
Nc-ms-a
834
אֲשֶׁ֨ר
ce qu'
Prtr
559
תֹּאמַ֜ר
elle demandait
Vqi-3fs
5414
יִנָּ֤תֵֽן
lui était donné
VNi-3ms
לָ·הּ֙
elle · pour
Sfxp-3fs · Prep
935
לָ·ב֣וֹא
passer · –
Vqc · Prep
5973
עִמָּ֔·הּ
elle · avec
Sfxp-3fs · Prep
1004
מִ·בֵּ֥ית
la maison · de
Nc-ms-c · Prep
802
הַ·נָּשִׁ֖ים
femmes · des
Nc-fp-a · Prtd
5704
עַד־
dans
Prep
1004
בֵּ֥ית
la maison
Nc-ms-c
4428
הַ·מֶּֽלֶךְ
roi · du
Nc-ms-a · Prtd
׃
.
6153
בָּ·עֶ֣רֶב ׀
soir · Le
Nc-ms-a · Prepd
1931
הִ֣יא
elle
Prp-3fs
935
בָאָ֗ה
allait
Vqr-fs-a
,
1242
וּ֠·בַ·בֹּקֶר
matin · le · et
Nc-ms-a · Prepd · Conj
1931
הִ֣יא
elle
Prp-3fs
7725
שָׁבָ֞ה
s' en revenait
Vqr-fs-a
413
אֶל־
à
Prep
1004
בֵּ֤ית
la maison
Nc-ms-c
802
הַ·נָּשִׁים֙
femmes · des
Nc-fp-a · Prtd
8145
שֵׁנִ֔י
seconde
Adjo-ms-a
,
413
אֶל־
sous
Prep
3027
יַ֧ד
la surveillance de
Nc-bs-c
8190
שַֽׁעֲשְׁגַ֛ז
Shaashgaz
Np
,
5631
סְרִ֥יס
eunuque
Nc-ms-c
4428
הַ·מֶּ֖לֶךְ
roi · du
Nc-ms-a · Prtd
,
8104
שֹׁמֵ֣ר
gardien
Vqr-ms-c
6370
הַ·פִּֽילַגְשִׁ֑ים
concubines · des
Nc-fp-a · Prtd
.
/
3808
לֹא־
n' plus
Prtn
935
תָב֥וֹא
Elle entrait
Vqi-3fs
5750
עוֹד֙
encore
Adv
413
אֶל־
auprès
Prep
4428
הַ·מֶּ֔לֶךְ
roi · du
Nc-ms-a · Prtd
,
3588
כִּ֣י
à moins
Conj
518
אִם־
que
Conj
2654
חָפֵ֥ץ
ne trouve plaisir
Vqp-3ms
בָּ֛·הּ
elle · en
Sfxp-3fs · Prep
4428
הַ·מֶּ֖לֶךְ
roi · le
Nc-ms-a · Prtd
,
7121
וְ·נִקְרְאָ֥ה
qu' elle ne soit appelée · et
VNp-3fs · Conj
8034
בְ·שֵֽׁם
nom · [son]
Nc-ms-a · Prep
׃
.
5060
וּ·בְ·הַגִּ֣יעַ
arriva · quand · Et
Vhc · Prep · Conj
8447
תֹּר־
le tour d'
Nc-ms-c
635
אֶסְתֵּ֣ר
Esther
Np
,
1323
בַּת־
fille d'
Nc-fs-c
32
אֲבִיחַ֣יִל
Abikhaïl
Np
,
1730
דֹּ֣ד
oncle de
Nc-ms-c
4782
מָרְדֳּכַ֡י
Mardochée
Np
,
834
אֲשֶׁר֩
qui
Prtr
3947
לָקַֽח־
l' avait prise
Vqp-3ms
ל֨·וֹ
lui · pour
Sfxp-3ms · Prep
1323
לְ·בַ֜ת
fille · pour
Nc-fs-a · Prep
,
935
לָ·ב֣וֹא
entrer · d'
Vqc · Prep
413
אֶל־
auprès
Prep
4428
הַ·מֶּ֗לֶךְ
roi · du
Nc-ms-a · Prtd
,
3808
לֹ֤א
ne rien
Prtn
1245
בִקְשָׁה֙
elle demanda
Vpp-3fs
,
1697
דָּבָ֔ר
une chose
Nc-ms-a
3588
כִּ֠י
sauf
Conj
518
אִ֣ם
ce
Conj
853
אֶת־
–
Prto
834
אֲשֶׁ֥ר
que
Prtr
559
יֹאמַ֛ר
dit
Vqi-3ms
1896
הֵגַ֥י
Hégaï
Np
,
5631
סְרִיס־
eunuque
Nc-ms-c
4428
הַ·מֶּ֖לֶךְ
roi · du
Nc-ms-a · Prtd
,
8104
שֹׁמֵ֣ר
gardien
Vqr-ms-c
802
הַ·נָּשִׁ֑ים
femmes · des
Nc-fp-a · Prtd
.
/
1961
וַ·תְּהִ֤י
fut · Et
Vqw-3fs · Conj
635
אֶסְתֵּר֙
Esther
Np
5375
נֹשֵׂ֣את
trouvait
Vqr-fs-c
2580
חֵ֔ן
faveur
Nc-ms-a
5869
בְּ·עֵינֵ֖י
yeux de · aux
Nc-bd-c · Prep
3605
כָּל־
tous
Nc-ms-c
7200
רֹאֶֽי·הָ
la · ceux qui voyaient
Sfxp-3fs · Vqr-mp-c
׃
.
3947
וַ·תִּלָּקַ֨ח
fut conduite · Et
VNw-3fs · Conj
635
אֶסְתֵּ֜ר
Esther
Np
413
אֶל־
auprès
Prep
4428
הַ·מֶּ֤לֶךְ
roi · du
Nc-ms-a · Prtd
325
אֲחַשְׁוֵרוֹשׁ֙
Assuérus
Np
,
413
אֶל־
dans
Prep
1004
בֵּ֣ית
sa maison
Nc-ms-c
4438
מַלְכוּת֔·וֹ
– · royale
Sfxp-3ms · Nc-fs-c
,
2320
בַּ·חֹ֥דֶשׁ
mois · au
Nc-ms-a · Prepd
6224
הָ·עֲשִׂירִ֖י
dixième · le
Adjo-ms-a · Prtd
1931
הוּא־
c' est
Prp-3ms
2320
חֹ֣דֶשׁ
le mois de
Nc-ms-c
2887
טֵבֵ֑ת
Tébeth
Np
,
/
8141
בִּ·שְׁנַת־
année de · la
Nc-fs-c · Prep
7651
שֶׁ֖בַע
septième
Adjc-fs-a
4438
לְ·מַלְכוּתֽ·וֹ
son · règne · de
Sfxp-3ms · Nc-fs-c · Prep
׃
.
157
וַ·יֶּאֱהַ֨ב
aima · Et
Vqw-3ms · Conj
4428
הַ·מֶּ֤לֶךְ
roi · le
Nc-ms-a · Prtd
853
אֶת־
–
Prto
635
אֶסְתֵּר֙
Esther
Np
3605
מִ·כָּל־
toutes · plus que
Nc-ms-c · Prep
802
הַ·נָּשִׁ֔ים
femmes · les
Nc-fp-a · Prtd
,
5375
וַ·תִּשָּׂא־
elle trouva · et
Vqw-3fs · Conj
2580
חֵ֥ן
grâce
Nc-ms-a
2617
וָ·חֶ֛סֶד
faveur · et
Nc-ms-a · Conj
6440
לְ·פָנָ֖י·ו
lui · devant · de
Sfxp-3ms · Nc-bp-c · Prep
3605
מִ·כָּל־
toutes · plus que
Nc-ms-c · Prep
1330
הַ·בְּתוּלֹ֑ת
vierges · les
Nc-fp-a · Prtd
,
/
7760
וַ·יָּ֤שֶׂם
il mit · et
Vqw-3ms · Conj
3804
כֶּֽתֶר־
la couronne
Nc-ms-c
4438
מַלְכוּת֙
du royaume
Nc-fs-a
7218
בְּ·רֹאשָׁ֔·הּ
sa · tête · sur
Sfxp-3fs · Nc-ms-c · Prep
4427
וַ·יַּמְלִיכֶ֖·הָ
la · fit reine · et
Sfxp-3fs · Vhw-3ms · Conj
8478
תַּ֥חַת
à la place de
Prep
2060
וַשְׁתִּֽי
Vasthi
Np
׃
.
6213
וַ·יַּ֨עַשׂ
fit · Et
Vqw-3ms · Conj
4428
הַ·מֶּ֜לֶךְ
roi · le
Nc-ms-a · Prtd
4960
מִשְׁתֶּ֣ה
un festin
Nc-ms-a
1419
גָד֗וֹל
grand
Adja-ms-a
3605
לְ·כָל־
tous · à
Nc-ms-c · Prep
8269
שָׂרָי·ו֙
ses · princes
Sfxp-3ms · Nc-mp-c
5650
וַ·עֲבָדָ֔י·ו
ses · serviteurs · et
Sfxp-3ms · Nc-mp-c · Conj
,
853
אֵ֖ת
–
Prto
4960
מִשְׁתֵּ֣ה
le festin d'
Nc-ms-c
635
אֶסְתֵּ֑ר
Esther
Np
;
/
2010
וַ·הֲנָחָ֤ה
il octroya un dégrèvement · et
Nc-fs-a · Conj
4082
לַ·מְּדִינוֹת֙
provinces · aux
Nc-fp-a · Prepd
6213
עָשָׂ֔ה
fit
Vqp-3ms
5414
וַ·יִּתֵּ֥ן
des dons · et
Vqw-3ms · Conj
4864
מַשְׂאֵ֖ת
un présent
Nc-fs-a
3027
כְּ·יַ֥ד
la puissance · selon
Nc-bs-c · Prep
4428
הַ·מֶּֽלֶךְ
roi · du
Nc-ms-a · Prtd
׃
.
6908
וּ·בְ·הִקָּבֵ֥ץ
furent rassemblées · lorsque · Et
VNc · Prep · Conj
1330
בְּתוּל֖וֹת
les vierges
Nc-fp-a
8145
שֵׁנִ֑ית
pour la seconde fois
Adjo-fs-a
,
/
4782
וּ·מָרְדֳּכַ֖י
Mardochée · et
Np · Conj
3427
יֹשֵׁ֥ב
était assis
Vqr-ms-a
8179
בְּ·שַֽׁעַר־
la porte · à
Nc-ms-c · Prep
4428
הַ·מֶּֽלֶךְ
roi · du
Nc-ms-a · Prtd
׃
.
369
אֵ֣ין
n' pas
Prtn
635
אֶסְתֵּ֗ר
Esther
Np
,
5046
מַגֶּ֤דֶת
avait fait connaître
Vhr-fs-a
4138
מֽוֹלַדְתָּ·הּ֙
sa · naissance
Sfxp-3fs · Nc-fs-c
853
וְ·אֶת־
– · et
Prto · Conj
5971
עַמָּ֔·הּ
son · peuple
Sfxp-3fs · Nc-ms-c
834
כַּ·אֲשֶׁ֛ר
que · ainsi
Prtr · Prep
6680
צִוָּ֥ה
le lui avait commandé
Vpp-3ms
5921
עָלֶ֖י·הָ
elle · à
Sfxp-3fs · Prep
4782
מָרְדֳּכָ֑י
Mardochée
Np
;
/
853
וְ·אֶת־
– · et
Prto · Conj
3982
מַאֲמַ֤ר
disait
Nc-ms-c
4782
מָרְדֳּכַי֙
Mardochée
Np
635
אֶסְתֵּ֣ר
Esther
Np
6213
עֹשָׂ֔ה
faisait
Vqr-fs-a
834
כַּ·אֲשֶׁ֛ר
que · ce
Prtr · Prep
,
1961
הָיְתָ֥ה
elle était
Vqp-3fs
545
בְ·אָמְנָ֖ה
lorsqu' élevée · comme
Nc-fs-a · Prep
854
אִתּֽ·וֹ
lui · chez
Sfxp-3ms · Prep
׃
.
3117
בַּ·יָּמִ֣ים
ces jours · En
Nc-mp-a · Prepd
1992
הָ·הֵ֔ם
ceux · là
Prp-3mp · Prtd
,
4782
וּ·מָרְדֳּכַ֖י
Mardochée · et
Np · Conj
3427
יֹשֵׁ֣ב
étant assis
Vqr-ms-a
8179
בְּ·שַֽׁעַר־
la porte · à
Nc-ms-c · Prep
4428
הַ·מֶּ֑לֶךְ
roi · du
Nc-ms-a · Prtd
,
/
7107
קָצַף֩
se mirent en colère
Vqp-3ms
904
בִּגְתָ֨ן
Bigthan
Np
8657
וָ·תֶ֜רֶשׁ
Théresh · et
Np · Conj
8147
שְׁנֵֽי־
deux
Adjc-md-c
5631
סָרִיסֵ֤י
des eunuques
Nc-mp-c
4428
הַ·מֶּ֨לֶךְ֙
roi · du
Nc-ms-a · Prtd
,
8104
מִ·שֹּׁמְרֵ֣י
les gardiens · d' entre
Vqr-mp-c · Prep
5592
הַ·סַּ֔ף
seuil · du
Nc-ms-a · Prtd
,
1245
וַ·יְבַקְשׁוּ֙
cherchèrent · et
Vpw-3mp · Conj
7971
לִ·שְׁלֹ֣חַ
porter · à
Vqc · Prep
3027
יָ֔ד
la main
Nc-bs-a
4428
בַּ·מֶּ֖לֶךְ
le roi · sur
Nc-ms-a · Prepd
325
אֲחַשְׁוֵֽרֹשׁ
Assuérus
Np
׃
.
3045
וַ·יִּוָּדַ֤ע
vint à la connaissance · Et
VNw-3ms · Conj
1697
הַ·דָּבָר֙
chose · la
Nc-ms-a · Prtd
4782
לְ·מָרְדֳּכַ֔י
Mardochée · de
Np · Prep
,
5046
וַ·יַּגֵּ֖ד
il la rapporta · et
Vhw-3ms · Conj
635
לְ·אֶסְתֵּ֣ר
Esther · à
Np · Prep
4436
הַ·מַּלְכָּ֑ה
reine · la
Nc-fs-a · Prtd
,
/
559
וַ·תֹּ֧אמֶר
la dit · et
Vqw-3fs · Conj
635
אֶסְתֵּ֛ר
Esther
Np
4428
לַ·מֶּ֖לֶךְ
roi · au
Nc-ms-a · Prepd
8034
בְּ·שֵׁ֥ם
nom de · au
Nc-ms-c · Prep
4782
מָרְדֳּכָֽי
Mardochée
Np
׃
.
1245
וַ·יְבֻקַּ֤שׁ
on fit une enquête · Et
VPw-3ms · Conj
1697
הַ·דָּבָר֙
la chose · sur
Nc-ms-a · Prtd
,
4672
וַ·יִּמָּצֵ֔א
elle fut trouvée telle · et
VNw-3ms · Conj
,
8518
וַ·יִּתָּל֥וּ
furent pendus · et
VNw-3mp · Conj
8147
שְׁנֵי·הֶ֖ם
les · [ennuques]
Sfxp-3mp · Adjc-md-c
5921
עַל־
à
Prep
6086
עֵ֑ץ
un bois
Nc-ms-a
.
/
3789
וַ·יִּכָּתֵ֗ב
cela fut écrit · Et
VNw-3ms · Conj
5612
בְּ·סֵ֛פֶר
le livre des · dans
Nc-ms-c · Prep
1697
דִּבְרֵ֥י
chroniques
Nc-mp-c
3117
הַ·יָּמִ֖ים
jours · des
Nc-mp-a · Prtd
6440
לִ·פְנֵ֥י
présence · en
Nc-bp-c · Prep
4428
הַ·מֶּֽלֶךְ
roi · du
Nc-ms-a · Prtd
׃
.
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby