Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Esther 2. 19

19
6908
וּ·בְ·הִקָּבֵ֥ץ
furent rassemblées · lorsque · Et
VNc · Prep · Conj
1330
בְּתוּל֖וֹת
les vierges
Nc-fp-a
8145
שֵׁנִ֑ית
pour la seconde fois
Adjo-fs-a


,

/
4782
וּ·מָרְדֳּכַ֖י
Mardochée · et
Np · Conj
3427
יֹשֵׁ֥ב
était assis
Vqr-ms-a
8179
בְּ·שַֽׁעַר־
la porte · à
Nc-ms-c · Prep
4428
הַ·מֶּֽלֶךְ
roi · du
Nc-ms-a · Prtd

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
lorsque6908
les
vierges1330
furent6908
rassemblées6908
pour
la
seconde8145
fois8145
,
Mardochée4782
était3427
assis3427
à
la
porte8179
du
roi4428
.

Traduction révisée

Lorsque les jeunes filles furent rassemblées pour la seconde fois, Mardochée était assis à la porte du roi.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale