Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Esther 2. 20

20
369
אֵ֣ין
n' pas
Prtn
635
אֶסְתֵּ֗ר
Esther
Np


,
5046
מַגֶּ֤דֶת
avait fait connaître
Vhr-fs-a
4138
מֽוֹלַדְתָּ·הּ֙
sa · naissance
Sfxp-3fs · Nc-fs-c
853
וְ·אֶת־
– · et
Prto · Conj
5971
עַמָּ֔·הּ
son · peuple
Sfxp-3fs · Nc-ms-c
834
כַּ·אֲשֶׁ֛ר
que · ainsi
Prtr · Prep
6680
צִוָּ֥ה
le lui avait commandé
Vpp-3ms
5921
עָלֶ֖י·הָ
elle · à
Sfxp-3fs · Prep
4782
מָרְדֳּכָ֑י
Mardochée
Np


;

/
853
וְ·אֶת־
– · et
Prto · Conj
3982
מַאֲמַ֤ר
disait
Nc-ms-c
4782
מָרְדֳּכַי֙
Mardochée
Np
635
אֶסְתֵּ֣ר
Esther
Np
6213
עֹשָׂ֔ה
faisait
Vqr-fs-a
834
כַּ·אֲשֶׁ֛ר
que · ce
Prtr · Prep


,
1961
הָיְתָ֥ה
elle était
Vqp-3fs
545
בְ·אָמְנָ֖ה
lorsqu' élevée · comme
Nc-fs-a · Prep
854
אִתּֽ·וֹ
lui · chez
Sfxp-3ms · Prep

׃
.

Traduction J.N. Darby

Esther635
,
ainsi834
que
le
lui6680
avait6680
commandé6680
Mardochée4782
,
n'369
avait5046
pas369
fait5046
connaître5046
sa
naissance4138
et853
son
peuple5971
;
et853
Esther635
faisait6213
ce834
que
Mardochée4782
disait3982
,
comme545
lorsqu'545
elle
était1961
élevée545
chez854
lui854
.

Traduction révisée

Esther, ainsi que le lui avait commandé Mardochée, n’avait pas fait connaître sa naissance et son peuple ; Esther faisait ce que Mardochée disait, comme lorsqu’elle était élevée chez lui.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale