Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Esther 2. 10

10
3808
לֹא־
n' pas
Prtn
5046
הִגִּ֣ידָה
avait fait connaître
Vhp-3fs
635
אֶסְתֵּ֔ר
Esther
Np
853
אֶת־

Prto
5971
עַמָּ֖·הּ
son · peuple
Sfxp-3fs · Nc-ms-c
853
וְ·אֶת־
– · et
Prto · Conj
4138
מֽוֹלַדְתָּ֑·הּ
sa · naissance
Sfxp-3fs · Nc-fs-c


,

/
3588
כִּ֧י
car
Conj
4782
מָרְדֳּכַ֛י
Mardochée
Np
6680
צִוָּ֥ה
lui avait commandé de
Vpp-3ms
5921
עָלֶ֖י·הָ
elle · à
Sfxp-3fs · Prep
834
אֲשֶׁ֥ר
que
Prtr
3808
לֹא־
ne pas
Prtn
5046
תַגִּֽיד
les faire connaître
Vhi-3fs

׃
.

Traduction J.N. Darby

Esther635
n'3808
avait5046
pas3808
fait5046
connaître5046
son
peuple5971
et853
sa
naissance4138
,
car3588
Mardochée4782
lui6680
avait6680
commandé6680
de
ne3808
pas3808
les
faire5046
connaître5046
.

Traduction révisée

Esther n’avait pas fait connaître son peuple et sa naissance, car Mardochée lui avait commandé de ne pas les faire connaître.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale