Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

2 Samuel 24

1
3254
וַ·יֹּ֨סֶף֙
de nouveau · Et
Vhw-3ms · Conj
639
אַף־
la colère de
Prta
3068
יְהוָ֔ה
l' Éternel
Np
2734
לַ·חֲר֖וֹת
embrasa · s'
Vqc · Prep
3478
בְּ·יִשְׂרָאֵ֑ל
Israël · contre
Np · Prep


;

/
5496
וַ·יָּ֨סֶת
il incita · et
Vhw-3ms · Conj
853
אֶת־

Prto
1732
דָּוִ֤ד
David
Np

בָּ·הֶם֙
eux · contre
Sfxp-3mp · Prep


,
559
לֵ·אמֹ֔ר
disant · en
Vqc · Prep


:
3212
לֵ֛ךְ
Va
Vqv-2ms


,
4487
מְנֵ֥ה
dénombre
Vqv-2ms
853
אֶת־

Prto
3478
יִשְׂרָאֵ֖ל
Israël
Np
853
וְ·אֶת־
– · et
Prto · Conj
3063
יְהוּדָֽה
Juda
Np

׃
.
2
559
וַ·יֹּ֨אמֶר
dit · Et
Vqw-3ms · Conj
4428
הַ·מֶּ֜לֶךְ
roi · le
Nc-ms-a · Prtd
413
אֶל־
à
Prep
3097
יוֹאָ֣ב ׀
Joab
Np


,
8269
שַׂר־
chef de
Nc-ms-c
2428
הַ·חַ֣יִל
armée · l'
Nc-ms-a · Prtd


,
834
אֲשֶׁר־
était
Prtr
854
אִתּ֗·וֹ
lui · avec
Sfxp-3ms · Prep


:
7751
שֽׁוּט־
Parcours
Vqv-2ms


,
4994
נָ֞א
je te prie
Prte


,
3605
בְּ·כָל־
toutes · dans
Nc-ms-c · Prep
7626
שִׁבְטֵ֤י
les tribus d'
Nc-mp-c
3478
יִשְׂרָאֵל֙
Israël
Np
1835
מִ·דָּן֙
Dan · depuis
Np · Prep
5704
וְ·עַד־
jusqu' à · et
Prep · Conj
884
בְּאֵ֣ר
Beër
Np
884
שֶׁ֔בַע
Shéba
Adjc-fs-a


,
6485
וּ·פִקְד֖וּ
qu' on dénombre · et
Vqv-2mp · Conj
853
אֶת־

Prto
5971
הָ·עָ֑ם
peuple · le
Nc-ms-a · Prtd


,

/
3045
וְ·יָ֣דַעְתִּ֔י
que je sache · afin
Vqq-1cs · Conj
853
אֵ֖ת

Prto
4557
מִסְפַּ֥ר
le nombre
Nc-ms-c
5971
הָ·עָֽם
peuple · du
Nc-ms-a · Prtd

׃
.
3
559
וַ·יֹּ֨אמֶר
dit · Et
Vqw-3ms · Conj
3097
יוֹאָ֜ב
Joab
Np
413
אֶל־
au
Prep
4428
הַ·מֶּ֗לֶךְ
roi · le
Nc-ms-a · Prtd


:
3254
וְ·יוֹסֵ֣ף
Que ajoute · et
Vhj-3ms · Conj
3068
יְהוָה֩
l' Éternel
Np


,
430
אֱלֹהֶ֨י·ךָ
ton · Dieu
Sfxp-2ms · Nc-mp-c


,
413
אֶל־
au
Prep
5971
הָ·עָ֜ם
peuple · le
Nc-ms-a · Prtd
1992
כָּ·הֵ֤ם ׀
eux · comme
Prp-3mp · Prep
1992
וְ·כָ·הֵם֙
eux · comme · et
Prp-3mp · Prep · Conj
3967
מֵאָ֣ה
cent
Adjc-bs-a
6471
פְעָמִ֔ים
fois autant qu' il y en a
Nc-fp-a


,
5869
וְ·עֵינֵ֥י
que les yeux du · et
Nc-bd-c · Conj
113
אֲדֹנִֽ·י־
mon · seigneur
Sfxp-1cs · Nc-ms-c
4428
הַ·מֶּ֖לֶךְ
roi · le
Nc-ms-a · Prtd


,
7200
רֹא֑וֹת
le voient
Vqr-fp-a


!

/
113
וַ·אדֹנִ֣·י
mon · seigneur · Mais
Sfxp-1cs · Nc-ms-c · Conj
4428
הַ·מֶּ֔לֶךְ
roi · le
Nc-ms-a · Prtd
4100
לָ֥·מָּה
pourquoi · –
Prti · Prep


,
2654
חָפֵ֖ץ
prend - il plaisir
Vqp-3ms
1697
בַּ·דָּבָ֥ר
la parole · dans
Nc-ms-a · Prepd
2088
הַ·זֶּֽה
cela · à
Prd-xms · Prtd

׃
?
4
2388
וַ·יֶּחֱזַ֤ק
prévalut · Mais
Vqw-3ms · Conj
1697
דְּבַר־
la parole du
Nc-ms-c
4428
הַ·מֶּ֨לֶךְ֙
roi · le
Nc-ms-a · Prtd
413
אֶל־
sur
Prep
3097
יוֹאָ֔ב
Joab
Np


,
5921
וְ·עַ֖ל
sur · et
Prep · Conj
8269
שָׂרֵ֣י
les chefs de
Nc-mp-c
2428
הֶ·חָ֑יִל
armée · l'
Nc-ms-a · Prtd


;

/
3318
וַ·יֵּצֵ֨א
sortirent · et
Vqw-3ms · Conj
3097
יוֹאָ֜ב
Joab
Np
8269
וְ·שָׂרֵ֤י
les chefs de · et
Nc-mp-c · Conj
2428
הַ·חַ֨יִל֙
armée · l'
Nc-ms-a · Prtd
6440
לִ·פְנֵ֣י
devant · de
Nc-bp-c · Prep
4428
הַ·מֶּ֔לֶךְ
roi · le
Nc-ms-a · Prtd
6485
לִ·פְקֹ֥ד
dénombrer · pour
Vqc · Prep
853
אֶת־

Prto
5971
הָ·עָ֖ם
peuple · le
Nc-ms-a · Prtd


,
853
אֶת־

Prto
3478
יִשְׂרָאֵֽל
Israël
Np

׃
.
5
5674
וַ·יַּעַבְר֖וּ
ils passèrent · Et
Vqw-3mp · Conj
853
אֶת־

Prto
3383
הַ·יַּרְדֵּ֑ן
Jourdain · le
Np · Prtd

/
2583
וַ·יַּחֲנ֣וּ
campèrent · et
Vqw-3mp · Conj
6177
בַ·עֲרוֹעֵ֗ר
Aroër · à
Np · Prep


,
3225
יְמִ֥ין
à droite de
Nc-fs-c
5892
הָ·עִ֛יר
ville · la
Nc-fs-a · Prtd
834
אֲשֶׁ֛ר
est
Prtr
8432
בְּ·תוֹךְ־
milieu du · au
Nc-ms-c · Prep
5158
הַ·נַּ֥חַל
torrent de · le
Nc-ms-a · Prtd
1410
הַ·גָּ֖ד
Gad · le
Np · Prtd


,
413
וְ·אֶל־
vers · et
Prep · Conj
3270
יַעְזֵֽר
Jahzer
Np

׃
.
6
935
וַ·יָּבֹ֨אוּ֙
ils vinrent · Et
Vqw-3mp · Conj
1568
הַ·גִּלְעָ֔דָ·ה
– · Galaad · en
Sfxd · Np · Prtd


,
413
וְ·אֶל־
dans · et
Prep · Conj
776
אֶ֥רֶץ
le bas pays de
Nc-bs-c
8483
תַּחְתִּ֖ים

Np
8483
חָדְשִׁ֑י
Hodshi
Np


,

/
935
וַ·יָּבֹ֨אוּ֙
vinrent · et
Vqw-3mp · Conj
1842
דָּ֣נָ·ה
– · –
Sfxd · Np
1842
יַּ֔עַן
à Dan - Jaan
Np


,
5439
וְ·סָבִ֖יב
dans les environs · et
Nc-bs-a · Conj
413
אֶל־
de
Prep
6721
צִידֽוֹן
Sidon
Np

׃
.
7
935
וַ·יָּבֹ֨אוּ֙
ils vinrent · Et
Vqw-3mp · Conj
4013
מִבְצַר־
à la ville forte de
Nc-ms-c
6865
צֹ֔ר
Tyr
Np


,
3605
וְ·כָל־
toutes · et
Nc-ms-c · Conj
5892
עָרֵ֥י
les villes des
Nc-fp-c
2340
הַ·חִוִּ֖י
Héviens · les
Ng-ms-a · Prtd
3669
וְ·הַֽ·כְּנַעֲנִ֑י
Cananéens · des · et
Ng-ms-a · Prtd · Conj


,

/
3318
וַ·יֵּֽצְא֛וּ
sortirent · et
Vqw-3mp · Conj
413
אֶל־
au
Prep
5045
נֶ֥גֶב
midi de
Nc-ms-c
3063
יְהוּדָ֖ה
Juda
Np


,
884
בְּאֵ֥ר

Np
884
שָֽׁבַע
à Beër - Shéba
Np

׃
.
8
7751
וַ·יָּשֻׁ֖טוּ
ils parcoururent · Et
Vqw-3mp · Conj
3605
בְּ·כָל־
tout · dans
Nc-ms-c · Prep
776
הָ·אָ֑רֶץ
pays · le
Nc-bs-a · Prtd


,

/
935
וַ·יָּבֹ֜אוּ
revinrent · et
Vqw-3mp · Conj
7097
מִ·קְצֵ֨ה
bout de · au
Nc-bs-c · Prep
8672
תִשְׁעָ֧ה
neuf
Adjc-ms-a
2320
חֳדָשִׁ֛ים
mois
Nc-mp-a
6242
וְ·עֶשְׂרִ֥ים
vingt · et
Adjc-bp-a · Conj
3117
י֖וֹם
jours
Nc-ms-a
3389
יְרוּשָׁלִָֽם
à Jérusalem
Np

׃
.
9
5414
וַ·יִּתֵּ֥ן
donna · Et
Vqw-3ms · Conj
3097
יוֹאָ֛ב
Joab
Np
853
אֶת־

Prto
4557
מִסְפַּ֥ר
le chiffre du
Nc-ms-c
4662
מִפְקַד־
recensement du
Nc-ms-c
5971
הָ·עָ֖ם
peuple · le
Nc-ms-a · Prtd
413
אֶל־
au
Prep
4428
הַ·מֶּ֑לֶךְ
roi · le
Nc-ms-a · Prtd


;

/
1961
וַ·תְּהִ֣י
il y avait · et
Vqw-3fs · Conj
3478
יִשְׂרָאֵ֡ל
d' Israël
Np
8083
שְׁמֹנֶה֩
huit
Adjc-fs-a
3967
מֵא֨וֹת
cent
Adjc-bp-a
505
אֶ֤לֶף
mille
Adjc-bs-a
376
אִֽישׁ־
hommes de
Nc-ms-c
2428
חַ֨יִל֙
guerre
Nc-ms-a
8025
שֹׁ֣לֵֽף
tirant
Vqr-ms-a
2719
חֶ֔רֶב
l' épée
Nc-fs-a


,
376
וְ·אִ֣ישׁ
des hommes de · et
Nc-ms-c · Conj
3063
יְהוּדָ֔ה
Juda
Np


,
2568
חֲמֵשׁ־
cinq
Adjc-fs-a
3967
מֵא֥וֹת
cent
Adjc-bp-a
505
אֶ֖לֶף
mille
Adjc-bs-a
376
אִֽישׁ
hommes
Nc-ms-a

׃
.
10
5221
וַ·יַּ֤ךְ
le reprit · Et
Vhw-3ms · Conj
3820
לֵב־
le coeur de
Nc-ms-c
1732
דָּוִד֙
David
Np


,
853
אֹת֔·וֹ
lui · –
Sfxp-3ms · Prto
310
אַחֲרֵי־
après
Prep
3651
כֵ֖ן
qu'
Adv
5608
סָפַ֣ר
il eut dénombré
Vqp-3ms
853
אֶת־

Prto
5971
הָ·עָ֑ם
peuple · le
Nc-ms-a · Prtd


;

/
559
וַ·יֹּ֨אמֶר
dit · et
Vqw-3ms · Conj
1732
דָּוִ֜ד
David
Np
413
אֶל־
à
Prep
3068
יְהוָ֗ה
l' Éternel
Np


:
2398
חָטָ֤אתִי
J' ai péché
Vqp-1cs
3966
מְאֹד֙
grandement
Adv
834
אֲשֶׁ֣ר
dans ce que
Prtr
6213
עָשִׂ֔יתִי
j' ai fait
Vqp-1cs


;
6258
וְ·עַתָּ֣ה
maintenant · et
Adv · Conj


,
3068
יְהוָ֔ה
ô Éternel
Np


,
5674
הַֽעֲבֶר־
fais passer
Vhv-2ms


,
4994
נָא֙
je te prie
Prte


,
853
אֶת־

Prto
5771
עֲוֺ֣ן
l' iniquité de
Nc-bs-c
5650
עַבְדְּ·ךָ֔
ton · serviteur
Sfxp-2ms · Nc-ms-c


,
3588
כִּ֥י
car
Conj
5528
נִסְכַּ֖לְתִּי
j' ai agi follement
VNp-1cs
3966
מְאֹֽד
très
Adv

׃
.
11
6965
וַ·יָּ֥קָם
se leva · Et
Vqw-3ms · Conj
1732
דָּוִ֖ד
David
Np
1242
בַּ·בֹּ֑קֶר
matin · le
Nc-ms-a · Prepd


,

/
1697
וּ·דְבַר־
la parole de · et
Nc-ms-c · Conj
3068
יְהוָ֗ה
l' Éternel
Np
1961
הָיָה֙
vint
Vqp-3ms
413
אֶל־
à
Prep
1410
גָּ֣ד
Gad
Np


,
5030
הַ·נָּבִ֔יא
prophète · le
Nc-ms-a · Prtd


,
2374
חֹזֵ֥ה
le voyant de
Nc-ms-c
1732
דָוִ֖ד
David
Np


,
559
לֵ·אמֹֽר
disant · en
Vqc · Prep

׃
:
12
1980
הָל֞וֹךְ
Va
Vqa


,
1696
וְ·דִבַּרְתָּ֣
parle · et
Vpq-2ms · Conj
413
אֶל־
à
Prep
1732
דָּוִ֗ד
David
Np


:
3541
כֹּ֚ה
Ainsi
Adv
559
אָמַ֣ר
dit
Vqp-3ms
3068
יְהוָ֔ה
l' Éternel
Np


:
7969
שָׁלֹ֕שׁ
trois choses
Adjc-fs-a
595
אָנֹכִ֖י
Je
Prp-1cs
5190
נוֹטֵ֣ל
[l'une de ces]
Vqr-ms-a


;
5921
עָלֶ֑י·ךָ
toi · contre
Sfxp-2ms · Prep

/
977
בְּחַר־
choisis - en
Vqv-2ms

לְ·ךָ֥
toi · pour
Sfxp-2ms · Prep
259
אַֽחַת־
une
Adjc-fs-a


,

מֵ·הֶ֖ם
elles · d'entre
Sfxp-3mp · Prep
6213
וְ·אֶֽעֱשֶׂה־
je te la ferai · et
Vqi-1cs · Conj

לָּֽ·ךְ
toi · à
Sfxp-2fs · Prep

׃
.
13
935
וַ·יָּבֹא־
vint · Et
Vqw-3ms · Conj
1410
גָ֥ד
Gad
Np
413
אֶל־
vers
Prep
1732
דָּוִ֖ד
David
Np


,
5046
וַ·יַּגֶּד־
[cela] · et
Vhw-3ms · Conj

ל֑·וֹ
lui · à
Sfxp-3ms · Prep


,

/
559
וַ·יֹּ֣אמֶר
dit · et
Vqw-3ms · Conj

ל֡·וֹ
lui · à
Sfxp-3ms · Prep


:
935
הֲ·תָב֣וֹא
viendra - t - elle · –
Vqi-3fs · Prti

לְ·ךָ֣
toi · sur
Sfxp-2ms · Prep
7651
שֶֽׁבַע
sept
Adjc-fs-a
8141
שָׁנִ֣ים ׀
ans
Nc-fp-a
7458
רָעָ֣ב ׀
La famine
Nc-ms-a
776
בְּ·אַרְצֶ֡·ךָ
ton · pays · dans
Sfxp-2ms · Nc-bs-c · Prep


;
518
אִם־
ou veux - tu
Conj
7969
שְׁלֹשָׁ֣ה
trois
Adjc-ms-a
2320
חֳ֠דָשִׁים
mois
Nc-mp-a
5127
נֻסְ·ךָ֨
toi · fuir
Sfxp-2ms · Vqc
6440
לִ·פְנֵֽי־
devant · –
Nc-bp-c · Prep
6862
צָרֶ֜י·ךָ
tes · ennemis
Sfxp-2ms · Nc-mp-c


,
1931
וְ·ה֣וּא
lui · et
Prp-3ms · Conj
7291
רֹדְפֶ֗·ךָ
te · qu' ils poursuivent
Sfxp-2ms · Vqr-ms-c


;
518
וְ·אִם־
est-ce que · ou
Conj · Conj
1961
הֱ֠יוֹת
y aura - t - il
Vqc
7969
שְׁלֹ֨שֶׁת
trois
Adjc-ms-c
3117
יָמִ֥ים
jours de
Nc-mp-a
1698
דֶּ֨בֶר֙
peste
Nc-ms-a
776
בְּ·אַרְצֶ֔·ךָ
ton · pays · dans
Sfxp-2ms · Nc-bs-c · Prep


?
6258
עַתָּה֙
maintenant
Adv
3045
דַּ֣ע
Sache
Vqv-2ms


,
7200
וּ·רְאֵ֔ה
vois · et
Vqv-2ms · Conj
4100
מָה־
quelle
Prti
7725
אָשִׁ֥יב
je rapporterai
Vhi-1cs
7971
שֹׁלְחִ֖·י
– · à celui qui m' a envoyé
Sfxp-1cs · Vqr-ms-c
1697
דָּבָֽר
une
Nc-ms-a

׃
.
14
559
וַ·יֹּ֧אמֶר
dit · Et
Vqw-3ms · Conj
1732
דָּוִ֛ד
David
Np
413
אֶל־
à
Prep
1410
גָּ֖ד
Gad
Np


:
6862
צַר־
Je suis dans une détresse
Vqp-3ms

לִ֣·י
moi · pour
Sfxp-1cs · Prep
3966
מְאֹ֑ד
grande
Adv


.

/
5307
נִפְּלָה־
Que nous tombions
Vqh-1cp


,
4994
נָּ֤א
je te prie
Prtj


,
3027
בְ·יַד־
les mains de · dans
Nc-bs-c · Prep
3068
יְהוָה֙
l' Éternel
Np


,
3588
כִּֽי־
car
Conj
7227
רַבִּ֣ים
sont grandes
Adja-mp-a
7356
ketiv[רחמ·ו]
– · –
Sfxp-3ms · Nc-ms-c


;
7356
qere(רַֽחֲמָ֔י·ו)
ses · compassions
Sfxp-3ms · Nc-mp-c
3027
וּ·בְ·יַד־
la main des · dans · et
Nc-bs-c · Prep · Conj
120
אָדָ֖ם
hommes
Nc-ms-a
408
אַל־
ne point
Prtn
5307
אֶפֹּֽלָה
que je tombe
Vqh-1cs

׃
.
15
5414
וַ·יִּתֵּ֨ן
envoya · Et
Vqw-3ms · Conj
3068
יְהוָ֥ה
l' Éternel
Np
1698
דֶּ֨בֶר֙
la peste
Nc-ms-a
3478
בְּ·יִשְׂרָאֵ֔ל
Israël · en
Np · Prep
1242
מֵ·הַ·בֹּ֖קֶר
matin · le · depuis
Nc-ms-a · Prtd · Prep
5704
וְ·עַד־
jusqu' au · et
Prep · Conj
6256
עֵ֣ת
temps
Nc-bs-c
4150
מוֹעֵ֑ד
assigné
Nc-ms-a


;

/
4191
וַ·יָּ֣מָת
il mourut · et
Vqw-3ms · Conj
4480
מִן־
du
Prep
5971
הָ·עָ֗ם
peuple · le
Nc-ms-a · Prtd


,
1835
מִ·דָּן֙
Dan · depuis
Np · Prep
5704
וְ·עַד־
jusqu' à · et
Prep · Conj
884
בְּאֵ֣ר
Beër
Np
884
שֶׁ֔בַע
Shéba
Adjc-fs-a


,
7657
שִׁבְעִ֥ים
soixante - dix
Adjc-bp-a
505
אֶ֖לֶף
mille
Adjc-bs-a
376
אִֽישׁ
hommes
Nc-ms-a

׃
.
16
7971
וַ·יִּשְׁלַח֩
étendit · Et
Vqw-3ms · Conj
3027
יָד֨·וֹ
sa · main
Sfxp-3ms · Nc-bs-c
4397
הַ·מַּלְאָ֥ךְ ׀
ange · l'
Nc-ms-a · Prtd
3389
יְרֽוּשָׁלִַם֮
sur Jérusalem
Np
7843
לְ·שַׁחֲתָ·הּ֒
la · détruire · pour
Sfxp-3fs · Vpc · Prep


;
5162
וַ·יִּנָּ֤חֶם
se repentit · et
VNw-3ms · Conj
3068
יְהוָה֙
l' Éternel
Np
413
אֶל־
de
Prep
7451
הָ֣·רָעָ֔ה
mal · ce
Nc-fs-a · Prtd


,
559
וַ֠·יֹּאמֶר
dit · et
Vqw-3ms · Conj
4397
לַ·מַּלְאָ֞ךְ
l' ange · à
Nc-ms-a · Prepd
7843
הַ·מַּשְׁחִ֤ית
détruisait · qui
Vhr-ms-a · Prtd
5971
בָּ·עָם֙
le peuple · parmi
Nc-ms-a · Prepd


:
7227
רַ֔ב
Assez
Adja-ms-a


!
6258
עַתָּ֖ה
maintenant
Adv
7503
הֶ֣רֶף
Retire
Vhv-2ms
3027
יָדֶ֑·ךָ
ta · main
Sfxp-2ms · Nc-bs-c


.

/
4397
וּ·מַלְאַ֤ךְ
l' ange de · Or
Nc-ms-c · Conj
3068
יְהוָה֙
l' Éternel
Np
1961
הָיָ֔ה
était
Vqp-3ms
5973
עִם־
près de
Prep
1637
גֹּ֖רֶן
l' aire d'
Nc-bs-c
728
ketiv[ה·אורנה]
– · –
Np · Prtd


,
728
qere(הָ·אֲרַ֥וְנָה)
Arauna · –
Np · Prtd
2983
הַ·יְבֻסִֽי
Jébusien · le
Ng-ms-a · Prtd

׃
.
17
559
וַ·יֹּאמֶר֩
parla · Et
Vqw-3ms · Conj
1732
דָּוִ֨ד
David
Np


,
413
אֶל־
à
Prep
3068
יְהוָ֜ה
l' Éternel
Np
7200
בִּ·רְאֹת֣·וֹ ׀
– · il vit · quand
Sfxp-3ms · Vqc · Prep
853
אֶֽת־

Prto
4397
הַ·מַּלְאָ֣ךְ ׀
ange · l'
Nc-ms-a · Prtd
5221
הַ·מַּכֶּ֣ה
frappait · qui
Vhr-ms-a · Prtd
5971
בָ·עָ֗ם
le peuple · parmi
Nc-ms-a · Prepd


,
559
וַ·יֹּ֨אמֶר֙
dit · et
Vqw-3ms · Conj


:
2009
הִנֵּ֨ה
Voici
Prtm


,
595
אָנֹכִ֤י
moi
Prp-1cs
2398
חָטָ֨אתִי֙
j' ai péché
Vqp-1cs


,
595
וְ·אָנֹכִ֣י
moi · et
Prp-1cs · Conj
5753
הֶעֱוֵ֔יתִי
j' ai commis l' iniquité
Vhp-1cs


;
428
וְ·אֵ֥לֶּה
ceux-ci · mais
Prd-xcp · Conj
6629
הַ·צֹּ֖אן
brebis · ces
Nc-bs-a · Prtd


,
4100
מֶ֣ה
qu'
Prti
6213
עָשׂ֑וּ
ont - elles fait
Vqp-3cp


?

/
1961
תְּהִ֨י
Que soit
Vqj-3fs
4994
נָ֥א
je te prie
Prte
3027
יָדְ·ךָ֛
ta · main
Sfxp-2ms · Nc-bs-c


,

בִּ֖·י
moi · sur
Sfxp-1cs · Prep
1004
וּ·בְ·בֵ֥ית
la maison de · sur · et
Nc-ms-c · Prep · Conj
1
אָבִֽ·י
mon · père
Sfxp-1cs · Nc-ms-c

׃
.
18
935
וַ·יָּבֹא־
vint · Et
Vqw-3ms · Conj
1410
גָ֥ד
Gad
Np
413
אֶל־
vers
Prep
1732
דָּוִ֖ד
David
Np


,
3117
בַּ·יּ֣וֹם
jour · ce
Nc-ms-a · Prepd
1931
הַ·ה֑וּא
là · –
Prp-3ms · Prtd


,

/
559
וַ·יֹּ֣אמֶר
dit · et
Vqw-3ms · Conj

ל֗·וֹ
lui · à
Sfxp-3ms · Prep


:
5927
עֲלֵה֙
Monte
Vqv-2ms


,
6965
הָקֵ֤ם
dresse
Vhv-2ms
3068
לַֽ·יהוָה֙
l' Éternel · à
Np · Prep
4196
מִזְבֵּ֔חַ
un autel
Nc-ms-a
1637
בְּ·גֹ֖רֶן
l' aire d' · dans
Nc-bs-c · Prep
728
qere(אֲרַ֥וְנָה)
Arauna
Np
728
ketiv[ארניה]

Np


,
2983
הַ·יְבֻסִֽי
Jébusien · le
Ng-ms-a · Prtd

׃
.
19
5927
וַ·יַּ֤עַל
monta · Et
Vqw-3ms · Conj
1732
דָּוִד֙
David
Np
1697
כִּ·דְבַר־
la parole de · selon
Nc-ms-c · Prep
1410
גָּ֔ד
Gad
Np


,
834
כַּ·אֲשֶׁ֖ר
quand · comme
Prtr · Prep
6680
צִוָּ֥ה
l' avait commandé
Vpp-3ms
3068
יְהוָֽה
l' Éternel
Np

׃
.
20
8259
וַ·יַּשְׁקֵ֣ף
regarda · Et
Vhw-3ms · Conj
728
אֲרַ֗וְנָה
Arauna
Np


,
7200
וַ·יַּ֤רְא
il vit · et
Vqw-3ms · Conj
853
אֶת־

Prto
4428
הַ·מֶּ֨לֶךְ֙
roi · le
Nc-ms-a · Prtd
853
וְ·אֶת־
– · et
Prto · Conj
5650
עֲבָדָ֔י·ו
ses · serviteurs
Sfxp-3ms · Nc-mp-c
5674
עֹבְרִ֖ים
qui passaient
Vqr-mp-a
5921
עָלָ֑י·ו
lui · vers
Sfxp-3ms · Prep


;

/
3318
וַ·יֵּצֵ֣א
sortit · et
Vqw-3ms · Conj
728
אֲרַ֔וְנָה
Arauna
Np


,
7812
וַ·יִּשְׁתַּ֧חוּ
se prosterna · et
Vtw-3ms · Conj
4428
לַ·מֶּ֛לֶךְ
le roi · devant
Nc-ms-a · Prepd


,
639
אַפָּ֖י·ו
son · visage
Sfxp-3ms · Nc-md-c
776
אָֽרְצָ·ה
– · contre terre
Sfxd · Nc-bs-a

׃
.
21
559
וַ·יֹּ֣אמֶר
dit · Et
Vqw-3ms · Conj
728
אֲרַ֔וְנָה
Arauna
Np


:
4069
מַדּ֛וּעַ
Pourquoi
Prti
935
בָּ֥א
vient - il
Vqp-3ms
113
אֲדֹנִֽ·י־
mon · seigneur
Sfxp-1cs · Nc-ms-c
4428
הַ·מֶּ֖לֶךְ
roi · le
Nc-ms-a · Prtd


,
413
אֶל־
vers
Prep
5650
עַבְדּ֑·וֹ
son · serviteur
Sfxp-3ms · Nc-ms-c


?

/
559
וַ·יֹּ֨אמֶר
dit · Et
Vqw-3ms · Conj
1732
דָּוִ֜ד
David
Np


:
7069
לִ·קְנ֧וֹת
acheter · Pour
Vqc · Prep
5973
מֵ·עִמְּ·ךָ֣
toi · – · de
Sfxp-2ms · Prep · Prep
853
אֶת־

Prto
1637
הַ·גֹּ֗רֶן
aire · l'
Nc-bs-a · Prtd


,
1129
לִ·בְנ֤וֹת
bâtir · pour
Vqc · Prep
4196
מִזְבֵּ֨חַ֙
un autel
Nc-ms-a
3068
לַֽ·יהוָ֔ה
l' Éternel · à
Np · Prep


,
6113
וְ·תֵעָצַ֥ר
que soit arrêtée · afin
VNi-3fs · Conj
4046
הַ·מַּגֵּפָ֖ה
plaie · la
Nc-fs-a · Prtd
5921
מֵ·עַ֥ל
dessus · de
Prep · Prep
5971
הָ·עָֽם
peuple · le
Nc-ms-a · Prtd

׃
.
22
559
וַ·יֹּ֤אמֶר
dit · Et
Vqw-3ms · Conj
728
אֲרַ֨וְנָה֙
Arauna
Np
413
אֶל־
à
Prep
1732
דָּוִ֔ד
David
Np


:
3947
יִקַּ֥ח
Que prenne
Vqj-3ms
5927
וְ·יַ֛עַל
offre · et
Vhj-3ms · Conj
113
אֲדֹנִ֥·י
mon · seigneur
Sfxp-1cs · Nc-ms-c
4428
הַ·מֶּ֖לֶךְ
roi · le
Nc-ms-a · Prtd


,
2896
הַ·טּ֣וֹב
bon · le
Adja-ms-a · Prtd
5869
qere(בְּ·עֵינָ֑י·ו)
ses · yeux · à
Sfxp-3ms · Nc-bd-c · Prep

/
5869
ketiv[ב·עינ·ו]
– · – · –
Sfxp-3ms · Nc-bd-c · Prep


.
7200
רְאֵה֙
Vois
Vqv-2ms


,
1241
הַ·בָּקָ֣ר
seront · les
Nc-bs-a · Prtd
5930
לָ·עֹלָ֔ה
l' holocauste · pour
Nc-fs-a · Prepd


,
4173
וְ·הַ·מֹּרִגִּ֛ים
traîneaux à fouler · les · et
Nc-mp-a · Prtd · Conj
3627
וּ·כְלֵ֥י
l' attirail des · et
Nc-mp-c · Conj
1241
הַ·בָּקָ֖ר
boeufs · les
Nc-bs-a · Prtd


,
6086
לָ·עֵצִֽים
le bois · pour
Nc-mp-a · Prepd

׃
.
23
3605
הַ·כֹּ֗ל
Tout cela · –
Nc-ms-a · Prtd


,
5414
נָתַ֛ן
le donne
Vqp-3ms
728
אֲרַ֥וְנָה
Arauna
Np
4428
הַ·מֶּ֖לֶךְ
roi · ô
Nc-ms-a · Prtd


!
4428
לַ·מֶּ֑לֶךְ
roi · au
Nc-ms-a · Prepd


.

/
559
וַ·יֹּ֤אמֶר
dit · Et
Vqw-3ms · Conj
728
אֲרַ֨וְנָה֙
Arauna
Np
413
אֶל־
au
Prep
4428
הַ·מֶּ֔לֶךְ
roi · le
Nc-ms-a · Prtd


:
3068
יְהוָ֥ה
L' Éternel
Np


,
430
אֱלֹהֶ֖י·ךָ
ton · Dieu
Sfxp-2ms · Nc-mp-c


,
7521
יִרְצֶֽ·ךָ
– · veuille t' avoir pour agréable
Sfxp-2ms · Vqi-3ms

׃
!
24
559
וַ·יֹּ֨אמֶר
dit · Et
Vqw-3ms · Conj
4428
הַ·מֶּ֜לֶךְ
roi · le
Nc-ms-a · Prtd
413
אֶל־
à
Prep
728
אֲרַ֗וְנָה
Arauna
Np


:
3808
לֹ֚א
Non
Prtn


,
3588
כִּֽי־
car
Conj
7069
קָנ֨וֹ
j' achèterai
Vqa
7069
אֶקְנֶ֤ה
certainement
Vqi-1cs
854
מֵ·אֽוֹתְ·ךָ֙
toi · auprés · de
Sfxp-2ms · Prep · Prep
4242
בִּ·מְחִ֔יר
un prix · pour
Nc-ms-a · Prep


,
3808
וְ·לֹ֧א
n' pas · et
Prtn · Conj
5927
אַעֲלֶ֛ה
je offrirai
Vhi-1cs
3068
לַ·יהוָ֥ה
l' Éternel · à
Np · Prep


,
430
אֱלֹהַ֖·י
mon · Dieu
Sfxp-1cs · Nc-mp-c


,
5930
עֹל֣וֹת
des holocaustes
Nc-fp-a
2600
חִנָּ֑ם
qui ne coûtent rien
Adv


.

/
7069
וַ·יִּ֨קֶן
acheta · Et
Vqw-3ms · Conj
1732
דָּוִ֤ד
David
Np
853
אֶת־

Prto
1637
הַ·גֹּ֨רֶן֙
aire · l'
Nc-bs-a · Prtd
853
וְ·אֶת־
– · et
Prto · Conj
1241
הַ·בָּקָ֔ר
pour · les
Nc-bs-a · Prtd
3701
בְּ·כֶ֖סֶף
argent · d'
Nc-ms-a · Prep
8255
שְׁקָלִ֥ים
sicles
Nc-mp-a
2572
חֲמִשִּֽׁים
cinquante
Adjc-bp-a

׃
.
25
1129
וַ·יִּבֶן֩
bâtit · Et
Vqw-3ms · Conj
8033
שָׁ֨ם

Adv
1732
דָּוִ֤ד
David
Np
4196
מִזְבֵּ֨חַ֙
un autel
Nc-ms-a
3068
לַֽ·יהוָ֔ה
l' Éternel · à
Np · Prep


,
5927
וַ·יַּ֥עַל
offrit des · et
Vhw-3ms · Conj
5930
עֹל֖וֹת
holocaustes
Nc-fp-a
8002
וּ·שְׁלָמִ֑ים
des sacrifices de prospérités · et
Nc-mp-a · Conj


.

/
6279
וַ·יֵּעָתֵ֤ר
fut propice · Et
VNw-3ms · Conj
3068
יְהוָה֙
l' Éternel
Np
776
לָ·אָ֔רֶץ
pays · au
Nc-bs-a · Prepd


;
6113
וַ·תֵּעָצַ֥ר
fut arrêtée · et
VNw-3fs · Conj
4046
הַ·מַּגֵּפָ֖ה
plaie · la
Nc-fs-a · Prtd
5921
מֵ·עַ֥ל
dessus · de
Prep · Prep
3478
יִשְׂרָאֵֽל
Israël
Np

׃
.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale