1980
הָל֞וֹךְ
Va
Vqa
,
1696
וְ·דִבַּרְתָּ֣
parle · et
Vpq-2ms · Conj
413
אֶל־
à
Prep
1732
דָּוִ֗ד
David
Np
:
3541
כֹּ֚ה
Ainsi
Adv
559
אָמַ֣ר
dit
Vqp-3ms
3068
יְהוָ֔ה
l' Éternel
Np
:
7969
שָׁלֹ֕שׁ
trois choses
Adjc-fs-a
595
אָנֹכִ֖י
Je
Prp-1cs
5190
נוֹטֵ֣ל
[l'une de ces]
Vqr-ms-a
;
5921
עָלֶ֑י·ךָ
toi · contre
Sfxp-2ms · Prep
/
977
בְּחַר־
choisis - en
Vqv-2ms
לְ·ךָ֥
toi · pour
Sfxp-2ms · Prep
259
אַֽחַת־
une
Adjc-fs-a
,
מֵ·הֶ֖ם
elles · d'entre
Sfxp-3mp · Prep
6213
וְ·אֶֽעֱשֶׂה־
je te la ferai · et
Vqi-1cs · Conj
לָּֽ·ךְ
toi · à
Sfxp-2fs · Prep
׃
.
Va parler à David : Ainsi dit l’Éternel : Je t’impose [l’une de ces] trois choses ; choisis-en une, et je te la ferai.
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby