Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

2 Samuel 24. 2

2
559
וַ·יֹּ֨אמֶר
dit · Et
Vqw-3ms · Conj
4428
הַ·מֶּ֜לֶךְ
roi · le
Nc-ms-a · Prtd
413
אֶל־
à
Prep
3097
יוֹאָ֣ב ׀
Joab
Np


,
8269
שַׂר־
chef de
Nc-ms-c
2428
הַ·חַ֣יִל
armée · l'
Nc-ms-a · Prtd


,
834
אֲשֶׁר־
était
Prtr
854
אִתּ֗·וֹ
lui · avec
Sfxp-3ms · Prep


:
7751
שֽׁוּט־
Parcours
Vqv-2ms


,
4994
נָ֞א
je te prie
Prte


,
3605
בְּ·כָל־
toutes · dans
Nc-ms-c · Prep
7626
שִׁבְטֵ֤י
les tribus d'
Nc-mp-c
3478
יִשְׂרָאֵל֙
Israël
Np
1835
מִ·דָּן֙
Dan · depuis
Np · Prep
5704
וְ·עַד־
jusqu' à · et
Prep · Conj
884
בְּאֵ֣ר
Beër
Np
884
שֶׁ֔בַע
Shéba
Adjc-fs-a


,
6485
וּ·פִקְד֖וּ
qu' on dénombre · et
Vqv-2mp · Conj
853
אֶת־

Prto
5971
הָ·עָ֑ם
peuple · le
Nc-ms-a · Prtd


,

/
3045
וְ·יָ֣דַעְתִּ֔י
que je sache · afin
Vqq-1cs · Conj
853
אֵ֖ת

Prto
4557
מִסְפַּ֥ר
le nombre
Nc-ms-c
5971
הָ·עָֽם
peuple · du
Nc-ms-a · Prtd

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
le
roi4428
dit559
à413
Joab3097
,
chef8269
de
l'
armée2428
,
qui834
était
avec854
lui854
:
Parcours7751
,
je
te4994
prie4994
,
toutes3605
les
tribus7626
d'
Israël3478
depuis
Dan1835
jusqu'5704
à
Beër884
-
Shéba884
,
et
qu'
on6485
dénombre6485
le
peuple5971
,
afin
que
je
sache3045
le
nombre4557
du
peuple5971
.

Traduction révisée

Le roi dit à Joab, chef de l’armée, qui était avec lui : Parcours, je te prie, toutes les tribus d’Israël depuis Dan jusqu’à Beër-Shéba, et qu’on dénombre le peuple, afin que j’en sache le nombre.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale