559
וַ·יֹּ֨אמֶר
dit · Et
Vqw-3ms · Conj
4428
הַ·מֶּ֜לֶךְ
roi · le
Nc-ms-a · Prtd
413
אֶל־
à
Prep
3097
יוֹאָ֣ב ׀
Joab
Np
,
8269
שַׂר־
chef de
Nc-ms-c
2428
הַ·חַ֣יִל
armée · l'
Nc-ms-a · Prtd
,
834
אֲשֶׁר־
était
Prtr
854
אִתּ֗·וֹ
lui · avec
Sfxp-3ms · Prep
:
7751
שֽׁוּט־
Parcours
Vqv-2ms
,
4994
נָ֞א
je te prie
Prte
,
3605
בְּ·כָל־
toutes · dans
Nc-ms-c · Prep
7626
שִׁבְטֵ֤י
les tribus d'
Nc-mp-c
3478
יִשְׂרָאֵל֙
Israël
Np
1835
מִ·דָּן֙
Dan · depuis
Np · Prep
5704
וְ·עַד־
jusqu' à · et
Prep · Conj
884
בְּאֵ֣ר
Beër
Np
884
שֶׁ֔בַע
Shéba
Adjc-fs-a
,
6485
וּ·פִקְד֖וּ
qu' on dénombre · et
Vqv-2mp · Conj
853
אֶת־
–
Prto
5971
הָ·עָ֑ם
peuple · le
Nc-ms-a · Prtd
,
/
3045
וְ·יָ֣דַעְתִּ֔י
que je sache · afin
Vqq-1cs · Conj
853
אֵ֖ת
–
Prto
4557
מִסְפַּ֥ר
le nombre
Nc-ms-c
5971
הָ·עָֽם
peuple · du
Nc-ms-a · Prtd
׃
.
Le roi dit à Joab, chef de l’armée, qui était avec lui : Parcours, je te prie, toutes les tribus d’Israël depuis Dan jusqu’à Beër-Shéba, et qu’on dénombre le peuple, afin que j’en sache le nombre.
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby