Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

2 Samuel 24. 16

16
7971
וַ·יִּשְׁלַח֩
étendit · Et
Vqw-3ms · Conj
3027
יָד֨·וֹ
sa · main
Sfxp-3ms · Nc-bs-c
4397
הַ·מַּלְאָ֥ךְ ׀
ange · l'
Nc-ms-a · Prtd
3389
יְרֽוּשָׁלִַם֮
sur Jérusalem
Np
7843
לְ·שַׁחֲתָ·הּ֒
la · détruire · pour
Sfxp-3fs · Vpc · Prep


;
5162
וַ·יִּנָּ֤חֶם
se repentit · et
VNw-3ms · Conj
3068
יְהוָה֙
l' Éternel
Np
413
אֶל־
de
Prep
7451
הָ֣·רָעָ֔ה
mal · ce
Nc-fs-a · Prtd


,
559
וַ֠·יֹּאמֶר
dit · et
Vqw-3ms · Conj
4397
לַ·מַּלְאָ֞ךְ
l' ange · à
Nc-ms-a · Prepd
7843
הַ·מַּשְׁחִ֤ית
détruisait · qui
Vhr-ms-a · Prtd
5971
בָּ·עָם֙
le peuple · parmi
Nc-ms-a · Prepd


:
7227
רַ֔ב
Assez
Adja-ms-a


!
6258
עַתָּ֖ה
maintenant
Adv
7503
הֶ֣רֶף
Retire
Vhv-2ms
3027
יָדֶ֑·ךָ
ta · main
Sfxp-2ms · Nc-bs-c


.

/
4397
וּ·מַלְאַ֤ךְ
l' ange de · Or
Nc-ms-c · Conj
3068
יְהוָה֙
l' Éternel
Np
1961
הָיָ֔ה
était
Vqp-3ms
5973
עִם־
près de
Prep
1637
גֹּ֖רֶן
l' aire d'
Nc-bs-c
728
ketiv[ה·אורנה]
– · –
Np · Prtd


,
728
qere(הָ·אֲרַ֥וְנָה)
Arauna · –
Np · Prtd
2983
הַ·יְבֻסִֽי
Jébusien · le
Ng-ms-a · Prtd

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
l'
ange4397
étendit7971
sa
main3027
sur3389
Jérusalem3389
pour
la
détruire7843
;
et
l'
Éternel3068
se5162
repentit5162
de413
ce7451
mal7451
,
et
dit559
à
l'
ange4397
qui
détruisait7843
parmi
le
peuple5971
:
Assez7227
!
Retire7503
maintenant6258
ta3027
main3027
.
Or4397
l'
ange4397
de
l'
Éternel3068
était1961
près5973
de
l'
aire1637
d'
Arauna728
,
le
Jébusien2983
.
§

Traduction révisée

Lorsque l’ange étendit sa main sur Jérusalem pour la détruire, l’Éternel se repentit de ce mal et dit à l’ange qui apportait la destruction parmi le peuple : Assez ! Retire maintenant ta main. Or l’ange de l’Éternel était près de l’aire de battage d’Arauna, le Jébusien.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale