Zacharie 8
1961
וַ·יְהִ֛י
vint · Et
Vqw-3ms · Conj
1697
דְּבַר־
la parole de
Nc-ms-c
3068
יְהוָ֥ה
l' Éternel
Np
6635
צְבָא֖וֹת
des armées
Nc-bp-a
,
559
לֵ·אמֹֽר
disant · en
Vqc · Prep
׃
:
3541
כֹּ֤ה
Ainsi
Adv
559
אָמַר֙
dit
Vqp-3ms
3068
יְהוָ֣ה
l' Éternel
Np
6635
צְבָא֔וֹת
des armées
Nc-bp-a
:
7065
קִנֵּ֥אתִי
Je suis jaloux
Vpp-1cs
6726
לְ·צִיּ֖וֹן
Sion · pour
Np · Prep
7068
קִנְאָ֣ה
d' une jalousie
Nc-fs-a
1419
גְדוֹלָ֑ה
grande
Adja-fs-a
,
/
2534
וְ·חֵמָ֥ה
une fureur · et
Nc-fs-a · Conj
1419
גְדוֹלָ֖ה
grande
Adja-fs-a
7065
קִנֵּ֥אתִי
je suis jaloux
Vpp-1cs
לָֽ·הּ
elle · pour
Sfxp-3fs · Prep
׃
.
3541
כֹּ֚ה
Ainsi
Adv
559
אָמַ֣ר
dit
Vqp-3ms
3068
יְהוָ֔ה
l' Éternel
Np
:
7725
שַׁ֚בְתִּי
Je suis revenu
Vqp-1cs
413
אֶל־
à
Prep
6726
צִיּ֔וֹן
Sion
Np
,
7931
וְ·שָׁכַנְתִּ֖י
j' habiterai · et
Vqp-1cs · Conj
8432
בְּ·ת֣וֹךְ
milieu de · au
Nc-ms-c · Prep
3389
יְרֽוּשָׁלִָ֑ם
Jérusalem
Np
;
/
7121
וְ·נִקְרְאָ֤ה
sera appelée · et
VNp-3fs · Conj
3389
יְרוּשָׁלִַ֨ם֙
Jérusalem
Np
5892
עִ֣יר־
ville de
Nc-fs-c
571
הָֽ·אֱמֶ֔ת
vérité · la
Nc-fs-a · Prtd
,
2022
וְ·הַר־
la montagne de · et
Nc-ms-c · Conj
3068
יְהוָ֥ה
l' Éternel
Np
6635
צְבָא֖וֹת
des armées
Nc-bp-a
,
2022
הַ֥ר
montagne
Nc-ms-c
6944
הַ·קֹּֽדֶשׁ
sainte · la
Nc-ms-a · Prtd
׃
.
3541
כֹּ֤ה
Ainsi
Adv
559
אָמַר֙
dit
Vqp-3ms
3068
יְהוָ֣ה
l' Éternel
Np
6635
צְבָא֔וֹת
des armées
Nc-bp-a
:
5750
עֹ֤ד
[il y aura] encore
Adv
3427
יֵֽשְׁבוּ֙
assis
Vqi-3mp
2205
זְקֵנִ֣ים
des vieillards
Adja-mp-a
2205
וּ·זְקֵנ֔וֹת
des femmes âgées · et
Adja-fp-a · Conj
,
7339
בִּ·רְחֹב֖וֹת
les rues de · dans
Nc-fp-c · Prep
3389
יְרוּשָׁלִָ֑ם
Jérusalem
Np
,
/
376
וְ·אִ֧ישׁ
un homme · et
Nc-ms-a · Conj
4938
מִשְׁעַנְתּ֛·וֹ
son · bâton
Sfxp-3ms · Nc-fs-c
3027
בְּ·יָד֖·וֹ
sa · main · à
Sfxp-3ms · Nc-bs-c · Prep
,
7230
מֵ·רֹ֥ב
nombre de · à cause du
Nc-bs-c · Prep
3117
יָמִֽים
[leur] jours
Nc-mp-a
׃
.
7339
וּ·רְחֹב֤וֹת
les places de · Et
Nc-fp-c · Conj
5892
הָ·עִיר֙
ville · la
Nc-fs-a · Prtd
4390
יִמָּ֣לְא֔וּ
seront pleines de
VNi-3mp
3206
יְלָדִ֖ים
jeunes garçons
Nc-mp-a
3207
וִֽ·ילָד֑וֹת
de jeunes filles · et
Nc-fp-a · Conj
,
/
7832
מְשַׂחֲקִ֖ים
riant
Vpr-mp-a
7339
בִּ·רְחֹֽבֹתֶֽי·הָ
ses · places · dans
Sfxp-3fs · Nc-fp-c · Prep
׃
.
3541
כֹּ֤ה
Ainsi
Adv
559
אָמַר֙
dit
Vqp-3ms
3068
יְהוָ֣ה
l' Éternel
Np
6635
צְבָא֔וֹת
des armées
Nc-bp-a
:
3588
כִּ֣י
Si
Conj
6381
יִפָּלֵ֗א
[c'est] une chose difficile
VNi-3ms
5869
בְּ·עֵינֵי֙
yeux du · aux
Nc-bd-c · Prep
7611
שְׁאֵרִית֙
reste de
Nc-fs-c
5971
הָ·עָ֣ם
peuple · le
Nc-ms-a · Prtd
2088
הַ·זֶּ֔ה
celui-là · –
Prd-xms · Prtd
,
3117
בַּ·יָּמִ֖ים
jours - · dans
Nc-mp-a · Prepd
1992
הָ·הֵ֑ם
ceux-là · –
Prp-3mp · Prtd
,
/
1571
גַּם־
aussi
Prta
5869
בְּ·עֵינַ·י֙
mes · yeux · à
Sfxp-1cs · Nc-bd-c · Prep
6381
יִפָּלֵ֔א
[serait-ce] difficile
VNi-3ms
?
5002
נְאֻ֖ם
déclaration de
Nc-ms-c
3068
יְהוָ֥ה
l' Éternel
Np
6635
צְבָאֽוֹת
des armées
Nc-bp-a
׃
.
3541
כֹּ֤ה
Ainsi
Adv
559
אָמַר֙
dit
Vqp-3ms
3068
יְהוָ֣ה
l' Éternel
Np
6635
צְבָא֔וֹת
des armées
Nc-bp-a
:
2005
הִנְ·נִ֥י
– · Voici
Sfxp-1cs · Prtm
,
3467
מוֹשִׁ֛יעַ
je sauve
Vhr-ms-a
853
אֶת־
–
Prto
5971
עַמִּ֖·י
mon · peuple
Sfxp-1cs · Nc-ms-c
776
מֵ·אֶ֣רֶץ
pays · du
Nc-bs-c · Prep
4217
מִזְרָ֑ח
du levant
Nc-ms-a
,
/
776
וּ·מֵ·אֶ֖רֶץ
pays · du · et
Nc-bs-c · Prep · Conj
3996
מְב֥וֹא
du coucher
Nc-ms-c
8121
הַ·שָּֽׁמֶשׁ
soleil · le
Nc-bs-a · Prtd
׃
,
935
וְ·הֵבֵאתִ֣י
je amènerai · et
Vhp-1cs · Conj
853
אֹתָ֔·ם
les · –
Sfxp-3mp · Prto
,
7931
וְ·שָׁכְנ֖וּ
ils demeureront · et
Vqp-3cp · Conj
8432
בְּ·ת֣וֹךְ
milieu de · au
Nc-ms-c · Prep
3389
יְרוּשָׁלִָ֑ם
Jérusalem
Np
,
/
1961
וְ·הָיוּ־
ils seront · et
Vqp-3cp · Conj
לִ֣·י
moi · pour
Sfxp-1cs · Prep
5971
לְ·עָ֗ם
peuple · pour
Nc-ms-a · Prep
,
589
וַֽ·אֲנִי֙
moi · et
Prp-1cs · Conj
1961
אֶהְיֶ֤ה
je serai
Vqi-1cs
לָ·הֶם֙
eux · pour
Sfxp-3mp · Prep
430
לֵֽ·אלֹהִ֔ים
Dieu · pour
Nc-mp-a · Prep
,
571
בֶּ·אֱמֶ֖ת
vérité · en
Nc-fs-a · Prep
6666
וּ·בִ·צְדָקָֽה
justice · en · et
Nc-fs-a · Prep · Conj
׃
.
3541
כֹּֽה־
Ainsi
Adv
559
אָמַר֮
dit
Vqp-3ms
3068
יְהוָ֣ה
l' Éternel
Np
6635
צְבָאוֹת֒
des armées
Nc-bp-a
:
2388
תֶּחֱזַ֣קְנָה
soient fortes
Vqj-3fp
3027
יְדֵי·כֶ֔ם
vos · mains
Sfxp-2mp · Nc-bd-c
8085
הַ·שֹּֽׁמְעִים֙
entendant · les
Vqr-mp-a · Prtd
3117
בַּ·יָּמִ֣ים
jours - · en
Nc-mp-a · Prepd
428
הָ·אֵ֔לֶּה
ceux-ci · –
Prd-xcp · Prtd
853
אֵ֖ת
–
Prto
1697
הַ·דְּבָרִ֣ים
paroles · les
Nc-mp-a · Prtd
428
הָ·אֵ֑לֶּה
ceux-ci · –
Prd-xcp · Prtd
/
6310
מִ·פִּי֙
la bouche · de
Nc-ms-c · Prep
5030
הַ·נְּבִיאִ֔ים
prophètes · les
Nc-mp-a · Prtd
834
אֲ֠שֶׁר
Que
Prtr
,
3117
בְּ·י֞וֹם
jour · au
Nc-ms-a · Prep
3245
יֻסַּ֨ד
[où] le foncdement de / a été posé
VPp-3ms
1004
בֵּית־
la maison de
Nc-ms-c
3068
יְהוָ֧ה
l' Éternel
Np
6635
צְבָא֛וֹת
des armées
Nc-bp-a
1964
הַ·הֵיכָ֖ל
temple · le
Nc-ms-a · Prtd
1129
לְ·הִבָּנֽוֹת
bâtir · pour
VNc · Prep
׃
.
3588
כִּ֗י
Car
Conj
6440
לִ·פְנֵי֙
la face de · pour
Nc-bp-c · Prep
3117
הַ·יָּמִ֣ים
jours - · les
Nc-mp-a · Prtd
1992
הָ·הֵ֔ם
ceux-là · –
Prp-3mp · Prtd
,
7939
שְׂכַ֤ר
salaire
Nc-ms-c
120
הָֽ·אָדָם֙
les hommes · pour
Nc-ms-a · Prtd
3808
לֹ֣א
ne pas
Prtn
1961
נִֽהְיָ֔ה
il y avait
VNp-3ms
,
7939
וּ·שְׂכַ֥ר
salaire · et
Nc-ms-c · Conj
929
הַ·בְּהֵמָ֖ה
bêtes · [pour] les
Nc-fs-a · Prtd
369
אֵינֶ֑·נָּה
– · il n' y avait point de
Sfxp-3fs · Prtn
,
/
3318
וְ·לַ·יּוֹצֵ֨א
le sortant · pour · et
Vqr-ms-a · Prepd · Conj
935
וְ·לַ·בָּ֤א
l'entrant · pour · et
Vqr-ms-a · Prepd · Conj
369
אֵין־
il n'y a pas
Prtn
7965
שָׁלוֹם֙
paix
Nc-ms-a
,
4480
מִן־
à cause de
Prep
6862
הַ·צָּ֔ר
détresse · la
Nc-ms-a · Prtd
;
7971
וַ·אֲשַׁלַּ֥ח
je lâchais · et
Vpi-1cs · Conj
853
אֶת־
–
Prto
3605
כָּל־
tout
Nc-ms-c
120
הָ·אָדָ֖ם
homme · les
Nc-ms-a · Prtd
,
376
אִ֥ישׁ
chacun
Nc-ms-a
7453
בְּ·רֵעֵֽ·הוּ
son · prochain · contre
Sfxp-3ms · Nc-ms-c · Prep
׃
.
6258
וְ·עַתָּ֗ה
maintenant · et
Adv · Conj
,
3808
לֹ֣א
ne pas
Prtn
3117
כַ·יָּמִ֤ים
[dans] les jours · comme
Nc-mp-a · Prepd
7223
הָ·רִֽאשֹׁנִים֙
premiers · les
Adja-mp-a · Prtd
589
אֲנִ֔י
je serai
Prp-1cs
7611
לִ·שְׁאֵרִ֖ית
le reste de · pour
Nc-fs-c · Prep
5971
הָ·עָ֣ם
peuple · le
Nc-ms-a · Prtd
2088
הַ·זֶּ֑ה
celui-ci · –
Prd-xms · Prtd
,
/
5002
נְאֻ֖ם
déclaration de
Nc-ms-c
3068
יְהוָ֥ה
l' Éternel
Np
6635
צְבָאֽוֹת
des armées
Nc-bp-a
׃
;
3588
כִּֽי־
car
Conj
2233
זֶ֣רַע
la semence
Nc-ms-c
7965
הַ·שָּׁל֗וֹם
paix · la
Nc-ms-a · Prtd
,
1612
הַ·גֶּ֜פֶן
vigne · la
Nc-bs-a · Prtd
5414
תִּתֵּ֤ן
donnera
Vqi-3fs
6529
פִּרְיָ·הּ֙
son · fruit
Sfxp-3fs · Nc-ms-c
,
776
וְ·הָ·אָ֨רֶץ֙
terre · la · et
Nc-bs-a · Prtd · Conj
5414
תִּתֵּ֣ן
donnera
Vqi-3fs
853
אֶת־
–
Prto
2981
יְבוּלָ֔·הּ
ses · produits
Sfxp-3fs · Nc-ms-c
,
8064
וְ·הַ·שָּׁמַ֖יִם
cieux · les · et
Nc-mp-a · Prtd · Conj
5414
יִתְּנ֣וּ
donneront
Vqi-3mp
2919
טַלָּ֑·ם
leur · rosée
Sfxp-3mp · Nc-ms-c
,
/
5157
וְ·הִנְחַלְתִּ֗י
je ferai hériter · et
Vhp-1cs · Conj
853
אֶת־
–
Prto
7611
שְׁאֵרִ֛ית
au reste de
Nc-fs-c
5971
הָ·עָ֥ם
peuple · le
Nc-ms-a · Prtd
2088
הַ·זֶּ֖ה
celui-ci · –
Prd-xms · Prtd
853
אֶת־
–
Prto
3605
כָּל־
toutes
Nc-ms-c
428
אֵֽלֶּה
celles-ci
Prd-xcp
׃
.
1961
וְ·הָיָ֡ה
il arrivera · Et
Vqp-3ms · Conj
834
כַּ·אֲשֶׁר֩
que · comme
Prtr · Prep
,
1961
הֱיִיתֶ֨ם
vous étiez
Vqp-2mp
7045
קְלָלָ֜ה
une malédiction
Nc-fs-a
1471
בַּ·גּוֹיִ֗ם
les nations · parmi
Nc-mp-a · Prepd
,
1004
בֵּ֤ית
maison de
Nc-ms-c
3063
יְהוּדָה֙
Juda
Np
,
1004
וּ·בֵ֣ית
maison d' · et
Nc-ms-c · Conj
3478
יִשְׂרָאֵ֔ל
Israël
Np
,
3651
כֵּ֚ן
ainsi
Prtm
3467
אוֹשִׁ֣יעַ
je sauverai
Vhi-1cs
853
אֶתְ·כֶ֔ם
vous · –
Sfxp-2mp · Prto
,
1961
וִ·הְיִיתֶ֖ם
vous serez · et
Vqp-2mp · Conj
1293
בְּרָכָ֑ה
une bénédiction
Nc-fs-a
.
/
408
אַל־
Ne point
Prtn
3372
תִּירָ֖אוּ
craignez
Vqj-2mp
:
2388
תֶּחֱזַ֥קְנָה
que soient fortes
Vqi-3fp
3027
יְדֵי·כֶֽם
vos · mains
Sfxp-2mp · Nc-bd-c
׃
!
3588
כִּ֣י
Car
Conj
3541
כֹ֣ה
ainsi
Adv
559
אָמַר֮
dit
Vqp-3ms
3068
יְהוָ֣ה
l' Éternel
Np
6635
צְבָאוֹת֒
des armées
Nc-bp-a
:
834
כַּ·אֲשֶׁ֨ר
que · Comme
Prtr · Prep
2161
זָמַמְ֜תִּי
j' ai pensé
Vqp-1cs
7489
לְ·הָרַ֣ע
faire du mal · à
Vhc · Prep
לָ·כֶ֗ם
vous · à
Sfxp-2mp · Prep
,
7107
בְּ·הַקְצִ֤יף
provoqué à la colère · quand
Vhc · Prep
1
אֲבֹֽתֵי·כֶם֙
vos · pères
Sfxp-2mp · Nc-mp-c
853
אֹתִ֔·י
m' ont · –
Sfxp-1cs · Prto
,
559
אָמַ֖ר
dit
Vqp-3ms
3068
יְהוָ֣ה
l' Éternel
Np
6635
צְבָא֑וֹת
des armées
Nc-bp-a
/
3808
וְ·לֹ֖א
ne pas · et
Prtn · Conj
5162
נִחָֽמְתִּי
je m' en suis repenti
VNp-1cs
׃
,
3651
כֵּ֣ן
ainsi
Prtm
7725
שַׁ֤בְתִּי
de nouveau
Vqp-1cs
2161
זָמַ֨מְתִּי֙
j' ai pensé
Vqp-1cs
,
3117
בַּ·יָּמִ֣ים
jours - · dans
Nc-mp-a · Prepd
428
הָ·אֵ֔לֶּה
ceux-ci · –
Prd-xcp · Prtd
,
3190
לְ·הֵיטִ֥יב
faire du bien · à
Vhc · Prep
853
אֶת־
–
Prto
3389
יְרוּשָׁלִַ֖ם
Jérusalem
Np
853
וְ·אֶת־
– · et
Prto · Conj
1004
בֵּ֣ית
la maison de
Nc-ms-c
3063
יְהוּדָ֑ה
Juda
Np
.
/
408
אַל־
Ne point
Prtn
3372
תִּירָֽאוּ
craignez
Vqj-2mp
׃
!
428
אֵ֥לֶּה
Ce sont ici
Prd-xcp
1697
הַ·דְּבָרִ֖ים
paroles · les
Nc-mp-a · Prtd
834
אֲשֶׁ֣ר
que
Prtr
6213
תַּֽעֲשׂ֑וּ
vous ferez
Vqi-2mp
:
/
1696
דַּבְּר֤וּ
Parlez
Vpv-2mp
571
אֱמֶת֙
la vérité
Nc-fs-a
376
אִ֣ישׁ
chacun
Nc-ms-a
854
אֶת־
–
Prep
7453
רֵעֵ֔·הוּ
son · prochain
Sfxp-3ms · Nc-ms-c
,
571
אֱמֶת֙
la vérité
Nc-fs-a
4941
וּ·מִשְׁפַּ֣ט
un jugement de · et
Nc-ms-c · Conj
7965
שָׁל֔וֹם
paix
Nc-ms-a
8199
שִׁפְט֖וּ
jugez
Vqv-2mp
,
8179
בְּ·שַׁעֲרֵי·כֶֽם
vos · portes · dans
Sfxp-2mp · Nc-mp-c · Prep
׃
,
376
וְ·אִ֣ישׁ ׀
chacun · et
Nc-ms-a · Conj
853
אֶת־
–
Prto
7451
רָעַ֣ת
le mal
Nc-fs-c
7453
רֵעֵ֗·הוּ
son · [contre] prochain
Sfxp-3ms · Nc-ms-c
408
אַֽל־
ne pas
Prtn
2803
תַּחְשְׁבוּ֙
méditez
Vqj-2mp
3824
בִּ·לְבַבְ·כֶ֔ם
vos · coeurs · dans
Sfxp-2mp · Nc-ms-c · Prep
,
7621
וּ·שְׁבֻ֥עַת
serment · et
Nc-fs-c · Conj
8267
שֶׁ֖קֶר
le faux
Nc-ms-a
408
אַֽל־
ne pas
Prtn
157
תֶּאֱהָ֑בוּ
aimez
Vqj-2mp
;
/
3588
כִּ֧י
car
Conj
853
אֶת־
–
Prto
3605
כָּל־
toutes
Nc-ms-c
428
אֵ֛לֶּה
celles-ci
Prd-xcp
,
834
אֲשֶׁ֥ר
que
Prtr
8130
שָׂנֵ֖אתִי
je les hais
Vqp-1cs
,
5002
נְאֻם־
déclaration de
Nc-ms-c
3068
יְהוָֽה
l' Éternel
Np
׃
.
1961
וַ·יְהִ֛י
vint · Et
Vqw-3ms · Conj
1697
דְּבַר־
la parole de
Nc-ms-c
3068
יְהוָ֥ה
l' Éternel
Np
6635
צְבָא֖וֹת
des armées
Nc-bp-a
413
אֵלַ֥·י
moi · vers
Sfxp-1cs · Prep
,
559
לֵ·אמֹֽר
disant · en
Vqc · Prep
׃
:
3541
כֹּֽה־
Ainsi
Adv
559
אָמַ֞ר
dit
Vqp-3ms
3068
יְהוָ֣ה
l' Éternel
Np
6635
צְבָא֗וֹת
des armées
Nc-bp-a
:
6685
צ֣וֹם
Le jeûne
Nc-ms-c
7243
הָ·רְבִיעִ֡י
quatrième [mois] · le
Adjo-ms-a · Prtd
,
6685
וְ·צ֣וֹם
le jeûne · et
Nc-ms-c · Conj
2549
הַ·חֲמִישִׁי֩
cinquième · le
Adjo-ms-a · Prtd
,
6685
וְ·צ֨וֹם
le jeûne · et
Nc-ms-c · Conj
7637
הַ·שְּׁבִיעִ֜י
septième · le
Adjo-ms-a · Prtd
,
6685
וְ·צ֣וֹם
le jeûne · et
Nc-ms-c · Conj
6224
הָ·עֲשִׂירִ֗י
dixième [mois] · le
Adjo-ms-a · Prtd
1961
יִהְיֶ֤ה
seront
Vqi-3ms
1004
לְ·בֵית־
la maison de · pour
Nc-ms-c · Prep
3063
יְהוּדָה֙
Juda
Np
8342
לְ·שָׂשׂ֣וֹן
allégresse · pour
Nc-ms-a · Prep
8057
וּ·לְ·שִׂמְחָ֔ה
joie · pour · et
Nc-fs-a · Prep · Conj
,
4150
וּֽ·לְ·מֹעֲדִ֖ים
d' assemblées · pour · et
Nc-mp-a · Prep · Conj
2896
טוֹבִ֑ים
heureuses
Adja-mp-a
.
/
571
וְ·הָ·אֱמֶ֥ת
vérité · la · et
Nc-fs-a · Prtd · Conj
7965
וְ·הַ·שָּׁל֖וֹם
paix · la · et
Nc-ms-a · Prtd · Conj
157
אֱהָֽבוּ
Aimez
Vqv-2mp
׃
.
3541
כֹּ֥ה
Ainsi
Adv
559
אָמַ֖ר
dit
Vqp-3ms
3068
יְהוָ֣ה
l' Éternel
Np
6635
צְבָא֑וֹת
des armées
Nc-bp-a
:
/
5750
עֹ֚ד
Encore
Adv
834
אֲשֶׁ֣ר
que
Prtr
935
יָבֹ֣אוּ
il viendra
Vqi-3mp
5971
עַמִּ֔ים
des peuples
Nc-mp-a
3427
וְ·יֹשְׁבֵ֖י
des habitants de · et
Vqr-mp-c · Conj
5892
עָרִ֥ים
de villes
Nc-fp-a
7227
רַבּֽוֹת
beaucoup
Adja-fp-a
׃
;
1980
וְֽ·הָלְכ֡וּ
iront · et
Vqp-3cp · Conj
3427
יֹשְׁבֵי֩
les habitants de
Vqr-mp-c
259
אַחַ֨ת
l' une
Adjc-fs-a
413
אֶל־
vers
Prep
259
אַחַ֜ת
l' autre
Adjc-fs-a
,
559
לֵ·אמֹ֗ר
disant · en
Vqc · Prep
:
3212
נֵלְכָ֤ה
Allons
Vqh-1cp
,
1980
הָלוֹךְ֙
venons
Vqa
2470
לְ·חַלּוֹת֙
implorer · pour
Vpc · Prep
853
אֶת־
–
Prto
6440
פְּנֵ֣י
la face de
Nc-bp-c
3068
יְהוָ֔ה
l' Éternel
Np
,
1245
וּ·לְ·בַקֵּ֖שׁ
rechercher · pour · et
Vpc · Prep · Conj
853
אֶת־
–
Prto
3068
יְהוָ֣ה
l' Éternel
Np
6635
צְבָא֑וֹת
des armées
Nc-bp-a
!
/
3212
אֵלְכָ֖ה
j' irai
Vqi-1cs
1571
גַּם־
aussi
Prta
589
אָֽנִי
Moi
Prp-1cs
,
׃
.
935
וּ·בָ֨אוּ
iront · Et
Vqp-3cp · Conj
5971
עַמִּ֤ים
des peuples
Nc-mp-a
7227
רַבִּים֙
beaucoup
Adja-mp-a
,
1471
וְ·גוֹיִ֣ם
des nations · et
Nc-mp-a · Conj
6099
עֲצוּמִ֔ים
puissantes
Adja-mp-a
,
1245
לְ·בַקֵּ֛שׁ
rechercher · pour
Vpc · Prep
853
אֶת־
–
Prto
3068
יְהוָ֥ה
l' Éternel
Np
6635
צְבָא֖וֹת
des armées
Nc-bp-a
3389
בִּ·ירוּשָׁלִָ֑ם
Jérusalem · à
Np · Prep
,
/
2470
וּ·לְ·חַלּ֖וֹת
implorer · pour · et
Vpc · Prep · Conj
853
אֶת־
–
Prto
6440
פְּנֵ֥י
la face de
Nc-bp-c
3068
יְהוָֽה
l' Éternel
Np
׃
.
3541
כֹּ֥ה
Ainsi
Adv
559
אָמַר֮
dit
Vqp-3ms
3068
יְהוָ֣ה
l' Éternel
Np
6635
צְבָאוֹת֒
des armées
Nc-bp-a
:
3117
בַּ·יָּמִ֣ים
jours - · En
Nc-mp-a · Prepd
1992
הָ·הֵ֔מָּה
ceux-là · –
Prp-3mp · Prtd
,
834
אֲשֶׁ֤ר
que
Prtr
2388
יַחֲזִ֨יקוּ֙
saisiront
Vhi-3mp
6235
עֲשָׂרָ֣ה
dix
Adjc-ms-a
376
אֲנָשִׁ֔ים
hommes
Nc-mp-a
3605
מִ·כֹּ֖ל
toutes · de
Nc-ms-c · Prep
3956
לְשֹׁנ֣וֹת
les langues
Nc-bp-c
1471
הַ·גּוֹיִ֑ם
nations · les
Nc-mp-a · Prtd
,
/
2388
וְֽ·הֶחֱזִ֡יקוּ
saisiront · et
Vhp-3cp · Conj
,
3671
בִּ·כְנַף֩
le pan de la robe d' · dans
Nc-fs-c · Prep
376
אִ֨ישׁ
un homme
Nc-ms-a
3064
יְהוּדִ֜י
juif
Np
,
559
לֵ·אמֹ֗ר
disant · en
Vqc · Prep
:
3212
נֵֽלְכָה֙
Nous irons
Vqh-1cp
5973
עִמָּ·כֶ֔ם
vous · avec
Sfxp-2mp · Prep
,
3588
כִּ֥י
car
Conj
8085
שָׁמַ֖עְנוּ
nous avons entendu dire que
Vqp-1cp
430
אֱלֹהִ֥ים
Dieu [est]
Nc-mp-a
5973
עִמָּ·כֶֽם
vous · avec
Sfxp-2mp · Prep
׃
.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée