3541
כֹּ֤ה
Ainsi
Adv
559
אָמַר֙
dit
Vqp-3ms
3068
יְהוָ֣ה
l' Éternel
Np
6635
צְבָא֔וֹת
des armées
Nc-bp-a
:
3588
כִּ֣י
Si
Conj
6381
יִפָּלֵ֗א
[c'est] une chose difficile
VNi-3ms
5869
בְּ·עֵינֵי֙
yeux du · aux
Nc-bd-c · Prep
7611
שְׁאֵרִית֙
reste de
Nc-fs-c
5971
הָ·עָ֣ם
peuple · le
Nc-ms-a · Prtd
2088
הַ·זֶּ֔ה
celui-là · –
Prd-xms · Prtd
,
3117
בַּ·יָּמִ֖ים
jours - · dans
Nc-mp-a · Prepd
1992
הָ·הֵ֑ם
ceux-là · –
Prp-3mp · Prtd
,
/
1571
גַּם־
aussi
Prta
5869
בְּ·עֵינַ·י֙
mes · yeux · à
Sfxp-1cs · Nc-bd-c · Prep
6381
יִפָּלֵ֔א
[serait-ce] difficile
VNi-3ms
?
5002
נְאֻ֖ם
déclaration de
Nc-ms-c
3068
יְהוָ֥ה
l' Éternel
Np
6635
צְבָאֽוֹת
des armées
Nc-bp-a
׃
.
Ainsi dit l’Éternel des armées : Si c’est une chose difficile aux yeux du reste de ce peuple, en ces jours-là, serait-ce difficile aussi à mes yeux ? dit l’Éternel des armées.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée