Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Zacharie 8. 17

17
376
וְ·אִ֣ישׁ ׀
chacun · et
Nc-ms-a · Conj
853
אֶת־

Prto
7451
רָעַ֣ת
le mal
Nc-fs-c
7453
רֵעֵ֗·הוּ
son · [contre] prochain
Sfxp-3ms · Nc-ms-c
408
אַֽל־
ne pas
Prtn
2803
תַּחְשְׁבוּ֙
méditez
Vqj-2mp
3824
בִּ·לְבַבְ·כֶ֔ם
vos · coeurs · dans
Sfxp-2mp · Nc-ms-c · Prep


,
7621
וּ·שְׁבֻ֥עַת
serment · et
Nc-fs-c · Conj
8267
שֶׁ֖קֶר
le faux
Nc-ms-a
408
אַֽל־
ne pas
Prtn
157
תֶּאֱהָ֑בוּ
aimez
Vqj-2mp


;

/
3588
כִּ֧י
car
Conj
853
אֶת־

Prto
3605
כָּל־
toutes
Nc-ms-c
428
אֵ֛לֶּה
celles-ci
Prd-xcp


,
834
אֲשֶׁ֥ר
que
Prtr
8130
שָׂנֵ֖אתִי
je les hais
Vqp-1cs


,
5002
נְאֻם־
déclaration de
Nc-ms-c
3068
יְהוָֽה
l' Éternel
Np

׃
.

Traduction J.N. Darby

et
ne408
méditez2803
pas408
le
mal7451
dans
vos3824
coeurs3824
chacun376
contre
son
prochain7453
,
et
n'408
aimez157
pas408
le
faux8267
serment7621
;
car3588
toutes3605
ces428
choses428
-428
428
,
je
les
hais8130
,
dit5002
l'
Éternel3068
.
§

Traduction révisée

et ne méditez pas le mal dans vos cœurs chacun contre son prochain, et n’aimez pas le faux serment ; car toutes ces choses-là, je les hais, dit l’Éternel.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale