Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Zacharie 8. 14

14
3588
כִּ֣י
Car
Conj
3541
כֹ֣ה
ainsi
Adv
559
אָמַר֮
dit
Vqp-3ms
3068
יְהוָ֣ה
l' Éternel
Np
6635
צְבָאוֹת֒
des armées
Nc-bp-a


:
834
כַּ·אֲשֶׁ֨ר
que · Comme
Prtr · Prep
2161
זָמַמְ֜תִּי
j' ai pensé
Vqp-1cs
7489
לְ·הָרַ֣ע
faire du mal · à
Vhc · Prep

לָ·כֶ֗ם
vous · à
Sfxp-2mp · Prep


,
7107
בְּ·הַקְצִ֤יף
provoqué à la colère · quand
Vhc · Prep
1
אֲבֹֽתֵי·כֶם֙
vos · pères
Sfxp-2mp · Nc-mp-c
853
אֹתִ֔·י
m' ont · –
Sfxp-1cs · Prto


,
559
אָמַ֖ר
dit
Vqp-3ms
3068
יְהוָ֣ה
l' Éternel
Np
6635
צְבָא֑וֹת
des armées
Nc-bp-a

/
3808
וְ·לֹ֖א
ne pas · et
Prtn · Conj
5162
נִחָֽמְתִּי
je m' en suis repenti
VNp-1cs

׃
,

Traduction J.N. Darby

Car3588
ainsi3541
dit559
l'
Éternel3068
des
armées6635
:
Comme834
j'2161
ai2161
pensé2161
à
vous 0
faire7489
du
mal7489
,
quand
vos1
pères1
m'
ont
provoqué7107
à
la
colère7107
,
dit559
l'
Éternel3068
des
armées6635
(
et
je
ne3808
m'5162
en5162
suis5162
pas3808
repenti5162
)
,

Traduction révisée

Car ainsi dit l’Éternel des armées : Comme j’ai pensé à vous faire du mal, quand vos pères m’ont provoqué à la colère, dit l’Éternel des armées (et je ne m’en suis pas repenti),
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale