Psaumes 35
1732
לְ·דָוִ֨ד
David · De
Np · Prep
.
7378
רִיבָ֣·ה
– · conteste
Sfxh · Vqv-2ms
3068
יְ֭הוָה
Éternel
Np
!
853
אֶת־
–
Prto
3401
יְרִיבַ֑·י
moi · contre ceux qui contestent contre
Sfxp-1cs · Nc-mp-c
;
/
3898
לְ֝חַ֗ם
fais la guerre à
Vqv-2ms
853
אֶת־
–
Prto
3898
לֹֽחֲמָֽ·י
– · ceux qui me font la guerre
Sfxp-1cs · Vqr-mp-c
׃
.
2388
הַחֲזֵ֣ק
Saisis
Vhv-2ms
4043
מָגֵ֣ן
l' écu
Nc-bs-a
6793
וְ·צִנָּ֑ה
le bouclier · et
Nc-fs-a · Conj
,
/
6965
וְ֝·ק֗וּמָ·ה
– · lève - toi · et
Sfxh · Vqv-2ms · Conj
5833
בְּ·עֶזְרָתִֽ·י
mon · secours · à
Sfxp-1cs · Nc-fs-c · Prep
׃
.
7324
וְ·הָ֘רֵ֤ק
Tire · et
Vhv-2ms · Conj
2595
חֲנִ֣ית
la lance
Nc-fs-a
,
5462
וּ֭·סְגֹר
barre · et
Vqv-2ms · Conj
7125
לִ·קְרַ֣את
chemin · le
Vqc · Prep
7291
רֹדְפָ֑·י
– · au - devant de ceux qui me poursuivent
Sfxp-1cs · Vqr-mp-c
!
/
559
אֱמֹ֥ר
Dis
Vqv-2ms
5315
לְ֝·נַפְשִׁ֗·י
mon · âme · à
Sfxp-1cs · Nc-bs-c · Prep
:
3444
יְֽשֻׁעָתֵ֥·ךְ
ton · salut
Sfxp-2fs · Nc-fs-c
589
אָֽנִי
Je suis
Prp-1cs
׃
!
954
יֵבֹ֣שׁוּ
Que soient honteux
Vqi-3mp
3637
וְ·יִכָּלְמוּ֮
confus · et
VNi-3mp · Conj
1245
מְבַקְשֵׁ֪י
ceux qui cherchent
Vpr-mp-c
5315
נַ֫פְשִׁ֥·י
ma · vie
Sfxp-1cs · Nc-bs-c
;
5472
יִסֹּ֣גוּ
que se retirent
VNi-3mp
268
אָח֣וֹר
en arrière
Nc-ms-a
2659
וְ·יַחְפְּר֑וּ
soient confondus · et
Vqi-3mp · Conj
/
2803
חֹ֝שְׁבֵ֗י
ceux qui complotent
Vqr-mp-c
7451
רָעָתִֽ·י
mon · malheur
Sfxp-1cs · Nc-fs-c
׃
.
1961
יִֽהְי֗וּ
Qu' ils soient
Vqi-3mp
4671
כְּ·מֹ֥ץ
la balle · comme
Nc-ms-a · Prep
6440
לִ·פְנֵי־
devant · –
Nc-bp-c · Prep
7307
ר֑וּחַ
le vent
Nc-bs-a
,
/
4397
וּ·מַלְאַ֖ךְ
que l' ange de · et
Nc-ms-c · Conj
3068
יְהוָ֣ה
l' Éternel
Np
1760
דּוֹחֶֽה
les chasse
Vqr-ms-a
׃
!
1961
יְֽהִי־
Que soit
Vqj-3ms
1870
דַרְכָּ֗·ם
leur · chemin
Sfxp-3mp · Nc-bs-c
2822
חֹ֥שֶׁךְ
ténèbres
Nc-ms-a
2519
וַ·חֲלַקְלַקּ֑וֹת
lieux glissants · et
Nc-fp-a · Conj
,
/
4397
וּ·מַלְאַ֥ךְ
que l' ange de · et
Nc-ms-c · Conj
3068
יְ֝הוָ֗ה
l' Éternel
Np
7291
רֹדְפָֽ·ם
les · poursuive
Sfxp-3mp · Vqr-ms-c
׃
!
3588
כִּֽי־
Car
Conj
,
2600
חִנָּ֣ם
sans cause
Adv
,
2934
טָֽמְנוּ־
ils ont préparé secrètement
Vqp-3cp
לִ֭·י
moi · pour
Sfxp-1cs · Prep
7845
שַׁ֣חַת
une fosse
Nc-fs-c
7568
רִשְׁתָּ֑·ם
leur · filet
Sfxp-3mp · Nc-fs-c
;
/
2600
חִ֝נָּ֗ם
sans cause
Adv
,
2658
חָפְר֥וּ
ils ont creusé
Vqp-3cp
5315
לְ·נַפְשִֽׁ·י
mon · âme · pour
Sfxp-1cs · Nc-bs-c · Prep
׃
.
935
תְּבוֹאֵ֣·הוּ
lui · [Que]
Sfxp-3ms · Vqi-3fs
7722
שׁוֹאָה֮
une ruine
Nc-fs-a
3808
לֹֽא־
pas
Prtn
3045
יֵ֫דָ֥ע
qu' il n' a connue
Vqi-3ms
,
7568
וְ·רִשְׁתּ֣·וֹ
son · filet · [que]
Sfxp-3ms · Nc-fs-c · Conj
834
אֲשֶׁר־
qu'
Prtr
2934
טָמַ֣ן
il a caché
Vqp-3ms
3920
תִּלְכְּד֑·וֹ
le · prenne
Sfxp-3ms · Vqi-3fs
:
/
7722
בְּ֝·שׁוֹאָ֗ה
sa ruine · pour
Nc-fs-a · Prep
5307
יִפָּל־
qu' il y tombe
Vqi-3ms
,
בָּֽ·הּ
lui · en
Sfxp-3fs · Prep
׃
.
5315
וְ֭·נַפְשִׁ·י
mon · âme · Et
Sfxp-1cs · Nc-bs-c · Conj
1523
תָּגִ֣יל
s' égaiera
Vqi-3fs
3068
בַּ·יהוָ֑ה
l' Éternel · en
Np · Prep
,
/
7797
תָּ֝שִׂישׂ
elle se réjouira
Vqi-3fs
3444
בִּ·ישׁוּעָתֽ·וֹ
son · salut · en
Sfxp-3ms · Nc-fs-c · Prep
׃
.
3605
כָּ֥ל
Tous
Nc-ms-c
6106
עַצְמוֹתַ֨·י ׀
mes · os
Sfxp-1cs · Nc-fp-c
559
תֹּאמַרְנָה֮
diront
Vqi-3fp
:
3068
יְהוָ֗ה
Éternel
Np
!
4310
מִ֥י
[est]
Prti
3644
כָ֫מ֥וֹ·ךָ
toi · comme
Sfxp-2ms · Prep
,
5337
מַצִּ֣יל
qui délivres
Vhr-ms-a
6041
עָ֭נִי
l' affligé
Adja-ms-a
2389
מֵ·חָזָ֣ק
celui qui est fort · de
Adja-ms-a · Prep
4480
מִמֶּ֑·נּוּ
lui · plus que
Sfxp-1cp · Prep
,
/
6041
וְ·עָנִ֥י
l' affligé · et
Adja-ms-a · Conj
34
וְ֝·אֶבְי֗וֹן
le pauvre · et
Adja-ms-a · Conj
1497
מִ·גֹּזְלֽ·וֹ
– · celui qui les pille · de
Sfxp-3ms · Vqr-ms-c · Prep
׃
?
6965
יְ֭קוּמוּ·ן
se · lèvent
Sfxn · Vqi-3mp
5707
עֵדֵ֣י
Des témoins
Nc-mp-c
2555
חָמָ֑ס
violents
Nc-ms-a
,
/
834
אֲשֶׁ֥ר
que
Prtr
3808
לֹא־
pas
Prtn
3045
יָ֝דַ֗עְתִּי
je n' ai connues
Vqp-1cs
7592
יִשְׁאָלֽוּ·נִי
– · ils m' interrogent sur des choses
Sfxp-1cs · Vqi-3mp
׃
;
7999
יְשַׁלְּמ֣וּ·נִי
Ils · m' ont rendu
Sfxp-1cs · Vpi-3mp
7451
רָ֭עָה
le mal
Nc-fs-a
8478
תַּ֥חַת
pour
Prep
2896
טוֹבָ֗ה
le bien
Adja-fs-a
:
/
7908
שְׁכ֣וֹל
[est]
Nc-ms-a
5315
לְ·נַפְשִֽׁ·י
mon · âme · pour
Sfxp-1cs · Nc-bs-c · Prep
׃
.
589
וַ·אֲנִ֤י ׀
moi · Mais
Prp-1cs · Conj
,
2470
בַּ·חֲלוֹתָ֡·ם
– · ils ont été malades · quand
Sfxp-3mp · Vqc · Prep
,
3830
לְב֬וּשִׁ·י
je · me vêtais
Sfxp-1cs · Nc-ms-c
8242
שָׂ֗ק
d' un sac
Nc-ms-a
;
6031
עִנֵּ֣יתִי
j' humiliais
Vpp-1cs
6685
בַ·צּ֣וֹם
le jeûne · dans
Nc-ms-a · Prepd
5315
נַפְשִׁ֑·י
mon · âme
Sfxp-1cs · Nc-bs-c
,
/
8605
וּ֝·תְפִלָּתִ֗·י
ma · prière · et
Sfxp-1cs · Nc-fs-c · Conj
5921
עַל־
dans
Prep
2436
חֵיקִ֥·י
mon · sein
Sfxp-1cs · Nc-ms-c
7725
תָשֽׁוּב
retournait
Vqi-3fs
׃
.
7453
כְּ·רֵֽעַ־
si ç' avait été mon compagnon · comme
Nc-ms-a · Prep
251
כְּ·אָ֣ח
mon frère · comme
Nc-ms-a · Prep
לִ֭·י
moi · pour
Sfxp-1cs · Prep
1980
הִתְהַלָּ֑כְתִּי
J' ai marché
Vtp-1cs
;
/
57
כַּ·אֲבֶל־
triste pour · comme
Adja-ms-c · Prep
,
517
אֵ֝֗ם
sa mère
Nc-fs-a
6937
קֹדֵ֥ר
comme celui qui mène deuil
Vqr-ms-a
7817
שַׁחֽוֹתִי
je me suis courbé
Vqp-1cs
׃
.
6761
וּ·בְ·צַלְעִ·י֮
mon · adversité · dans · Mais
Sfxp-1cs · Nc-ms-c · Prep · Conj
,
8055
שָׂמְח֪וּ
ils se sont réjouis
Vqp-3cp
622
וְֽ·נֶאֱ֫סָ֥פוּ
se sont rassemblés · et
VNp-3cp · Conj
;
622
נֶאֶסְפ֬וּ
se sont rassemblés
VNp-3cp
5921
עָלַ֣·י
moi · contre
Sfxp-1cs · Prep
5222
נֵ֭כִים
les calomniateurs
Adja-mp-a
,
3808
וְ·לֹ֣א
ne pas · et
Prtn · Conj
3045
יָדַ֑עְתִּי
je l' ai su
Vqp-1cs
;
/
7167
קָֽרְע֥וּ
ils m' ont déchiré
Vqp-3cp
3808
וְ·לֹא־
pas · et
Prtn · Conj
1826
דָֽמּוּ
n' ont cessé
Vqp-3cp
׃
;
2611
בְּ֭·חַנְפֵי
d' impies · Avec
Adja-mp-c · Prep
3934
לַעֲגֵ֣י
moqueurs
Adja-mp-c
4580
מָע֑וֹג
parasites
Nc-ms-a
/
2786
חָרֹ֖ק
ils ont grincé
Vqa
5921
עָלַ֣·י
moi · contre
Sfxp-1cs · Prep
8127
שִׁנֵּֽי·מוֹ
des · dents
Sfxp-3mp · Nc-bd-c
׃
.
136
אֲדֹנָ·י֮
– · Seigneur
Sfxp-1cs · Nc-mp-c
!
4100
כַּ·מָּ֪ה
jusques à quand · –
Prti · Prep
7200
תִּ֫רְאֶ֥ה
regarderas - tu
Vqi-2ms
?
7725
הָשִׁ֣יבָ·ה
– · Retire
Sfxh · Vhv-2ms
5315
נַ֭פְשִׁ·י
mon · âme
Sfxp-1cs · Nc-bs-c
7722
מִ·שֹּׁאֵי·הֶ֑ם
leurs · destructions · de
Sfxp-3mp · Nc-mp-c · Prep
,
/
3715
מִ֝·כְּפִירִ֗ים
jeunes lions · des
Nc-mp-a · Prep
3173
יְחִידָתִֽ·י
mon · unique
Sfxp-1cs · Adja-fs-c
,
׃
.
3034
א֭וֹדְ·ךָ
– · Je te célébrerai
Sfxp-2ms · Vhi-1cs
6951
בְּ·קָהָ֣ל
la congrégation · dans
Nc-ms-a · Prep
7227
רָ֑ב
grande
Adja-ms-a
,
/
5971
בְּ·עַ֖ם
un peuple · au milieu d'
Nc-ms-a · Prep
6099
עָצ֣וּם
grand
Adja-ms-a
1984
אֲהַֽלְלֶֽ·ךָּ
– · je te louerai
Sfxp-2ms · Vpi-1cs
׃
.
408
אַֽל־
Que ne pas
Prtn
8055
יִשְׂמְחוּ־
se réjouissent
Vqj-3mp
לִ֣·י
moi · de
Sfxp-1cs · Prep
341
אֹיְבַ֣·י
mes · ennemis
Sfxp-1cs · Vqr-mp-c
8267
שֶׁ֑קֶר
ceux qui sont à tort
Nc-ms-a
;
/
8130
שֹׂנְאַ֥·י
– · [que]
Sfxp-1cs · Vqr-mp-c
2600
חִ֝נָּ֗ם
sans cause
Adv
7169
יִקְרְצוּ־
ne clignent pas
Vqi-3mp
5869
עָֽיִן
l' oeil
Nc-bs-a
׃
.
3588
כִּ֤י
Car
Conj
3808
לֹ֥א
ne pas
Prtn
7965
שָׁל֗וֹם
de paix
Nc-ms-a
1696
יְדַ֫בֵּ֥רוּ
ils parlent
Vpi-3mp
;
5921
וְ·עַ֥ל
contre · mais
Prep · Conj
7282
רִגְעֵי־
[hommes]
Adja-mp-c
776
אֶ֑רֶץ
pays
Nc-bs-a
/
1697
דִּבְרֵ֥י
[paroles de]
Nc-mp-c
4820
מִ֝רְמוֹת
tromperies
Nc-fp-a
2803
יַחֲשֹׁבֽוּ·ן
– · ils méditent
Sfxn · Vqi-3mp
׃
.
7337
וַ·יַּרְחִ֥יבוּ
ils ont élargi · Et
Vhw-3mp · Conj
5921
עָלַ֗·י
moi · contre
Sfxp-1cs · Prep
6310
פִּ֫י·הֶ֥ם
leur · bouche
Sfxp-3mp · Nc-ms-c
;
559
אָ֭מְרוּ
ils ont dit
Vqp-3cp
:
1889
הֶאָ֣ח ׀
Ha ha
Prtj
!
1889
הֶאָ֑ח
ha ha
Prtj
!
/
7200
רָאֲתָ֥ה
l' a vu
Vqp-3fs
5869
עֵינֵֽי·נוּ
notre · oeil
Sfxp-1cp · Nc-bd-c
׃
.
7200
רָאִ֣יתָה
Tu l' as vu
Vqp-2ms
,
3068
יְ֭הוָה
Éternel
Np
!
408
אַֽל־
ne pas
Prtn
2790
תֶּחֱרַ֑שׁ
garde le silence
Vqj-2ms
:
/
136
אֲ֝דֹנָ֗·י
– · Seigneur
Sfxp-1cs · Nc-mp-c
!
408
אֲל־
ne pas
Prtn
7368
תִּרְחַ֥ק
t' éloigne
Vqj-2ms
4480
מִמֶּֽ·נִּי
moi · de
Sfxp-1cs · Prep
׃
.
5782
הָעִ֣ירָ·ה
– · Éveille - toi
Sfxh · Vhv-2ms
,
6974
וְ֭·הָקִיצָ·ה
– · réveille - toi · et
Sfxh · Vhv-2ms · Conj
,
4941
לְ·מִשְׁפָּטִ֑·י
me · faire droit · pour
Sfxp-1cs · Nc-ms-c · Prep
,
/
430
אֱלֹהַ֖·י
mon · Dieu
Sfxp-1cs · Nc-mp-c
136
וַֽ·אדֹנָ֣·י
– · Seigneur · et
Sfxp-1cs · Nc-mp-c · Conj
,
7379
לְ·רִיבִֽ·י
– · soutenir ma cause · pour
Sfxp-1cs · Nc-bs-c · Prep
׃
.
8199
שָׁפְטֵ֣·נִי
moi · Juge
Sfxp-1cs · Vqv-2ms
6664
כְ֭·צִדְקְ·ךָ
ta · justice · selon
Sfxp-2ms · Nc-ms-c · Prep
,
3068
יְהוָ֥ה
ô Éternel
Np
,
430
אֱלֹהָ֗·י
mon · Dieu
Sfxp-1cs · Nc-mp-c
!
/
408
וְ·אַל־
ne pas · et
Prtn · Conj
8055
יִשְׂמְחוּ־
qu' ils se réjouissent
Vqj-3mp
לִֽ·י
– · à mon sujet
Sfxp-1cs · Prep
׃
.
408
אַל־
ne pas
Prtn
559
יֹאמְר֣וּ
Qu' ils disent
Vqj-3mp
3820
בְ֭·לִבָּ·ם
leur · coeur · dans
Sfxp-3mp · Nc-ms-c · Prep
:
1889
הֶאָ֣ח
Ha ha
Prtj
!
5315
נַפְשֵׁ֑·נוּ
[voilà] · désir
Sfxp-1cp · Nc-bs-c
!
/
408
אַל־
ne pas
Prtn
559
יֹ֝אמְר֗וּ
Qu' ils disent
Vqj-3mp
:
1104
בִּֽלַּעֲנֽוּ·הוּ
Nous · l' avons englouti
Sfxp-3ms · Vpp-1cp
׃
.
954
יֵ֘בֹ֤שׁוּ
Que soient honteux
Vqi-3mp
2659
וְ·יַחְפְּר֨וּ ׀
confus · et
Vqi-3mp · Conj
3162
יַחְדָּו֮
tous ensemble
Adv
8056
שְׂמֵחֵ֪י
ceux qui se réjouissent de
Adja-mp-c
7451
רָעָ֫תִ֥·י
mon · malheur
Sfxp-1cs · Nc-fs-c
;
3847
יִֽלְבְּשׁוּ־
que soient couverts de
Vqi-3mp
1322
בֹ֥שֶׁת
honte
Nc-fs-a
3639
וּ·כְלִמָּ֑ה
de confusion · et
Nc-fs-a · Conj
/
1431
הַֽ·מַּגְדִּילִ֥ים
ceux qui s' élèvent orgueilleusement · –
Vhr-mp-a · Prtd
5921
עָלָֽ·י
moi · contre
Sfxp-1cs · Prep
׃
.
7442
יָרֹ֣נּוּ
Qu' ils exultent
Vqi-3mp
8055
וְ·יִשְׂמְחוּ֮
qu' ils se réjouissent · et
Vqi-3mp · Conj
2655
חֲפֵצֵ֪י
ceux qui sont affectionnés à
Adja-mp-c
6664
צִ֫דְקִ֥·י
ma · justice
Sfxp-1cs · Nc-ms-c
;
559
וְ·יֹאמְר֣וּ
qu' ils disent · et
Vqi-3mp · Conj
8548
תָ֭מִיד
continuellement
Nc-ms-a
:
1431
יִגְדַּ֣ל
Magnifié soit
Vqi-3ms
3068
יְהוָ֑ה
l' Éternel
Np
/
2655
הֶ֝·חָפֵ֗ץ
prend plaisir à · qui
Adja-ms-a · Prtd
7965
שְׁל֣וֹם
la paix de
Nc-ms-c
5650
עַבְדּֽ·וֹ
son · serviteur
Sfxp-3ms · Nc-ms-c
׃
!
3956
וּ֭·לְשׁוֹנִ·י
ma · langue · Et
Sfxp-1cs · Nc-bs-c · Conj
1897
תֶּהְגֶּ֣ה
redira
Vqi-3fs
6664
צִדְקֶ֑·ךָ
ta · justice
Sfxp-2ms · Nc-ms-c
,
/
3605
כָּל־
tout
Nc-ms-c
3117
הַ֝·יּוֹם
jour · le
Nc-ms-a · Prtd
8416
תְּהִלָּתֶֽ·ךָ
ta · louange
Sfxp-2ms · Nc-fs-c
,
׃
.
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby