589
וַ·אֲנִ֤י ׀
moi · Mais
Prp-1cs · Conj
,
2470
בַּ·חֲלוֹתָ֡·ם
– · ils ont été malades · quand
Sfxp-3mp · Vqc · Prep
,
3830
לְב֬וּשִׁ·י
je · me vêtais
Sfxp-1cs · Nc-ms-c
8242
שָׂ֗ק
d' un sac
Nc-ms-a
;
6031
עִנֵּ֣יתִי
j' humiliais
Vpp-1cs
6685
בַ·צּ֣וֹם
le jeûne · dans
Nc-ms-a · Prepd
5315
נַפְשִׁ֑·י
mon · âme
Sfxp-1cs · Nc-bs-c
,
/
8605
וּ֝·תְפִלָּתִ֗·י
ma · prière · et
Sfxp-1cs · Nc-fs-c · Conj
5921
עַל־
dans
Prep
2436
חֵיקִ֥·י
mon · sein
Sfxp-1cs · Nc-ms-c
7725
תָשֽׁוּב
retournait
Vqi-3fs
׃
.
Mais moi, quand ils ont été malades, je me vêtais d’un sac ; j’humiliais mon âme dans le jeûne, et au-dedans de moi ma prière revenait sans cesse.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée